"ولان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e porque
        
    • e agora
        
    • e uma vez
        
    e porque, por vezes, num dia bom, se eu tentar muito, Open Subtitles ولان في بعض الاحيان وفي يوم جيد لو حاولت بجد
    e porque as pessoas vêem os Caçadores de Mitos e o CSI pensei, bem, vamos colocar uma receita para uma gelatina balística. TED ولان الناس يتابعون مسليلات مايثبستر و سي اس اي فكرت انه لماذا لا نضع وصفة لعمل كور الجيلاتين
    Porque era próxima da vítima e porque os miúdos guardam segredos. Open Subtitles لانها قريبة من الضحية ولان الاطفال يبقون الاسرار
    Passa suavemente apenas nas curvas dos teus lábios... e... agora, pressiona-os juntos assim. Open Subtitles انحني مع ذلك مثل القوس على شفاتيك ولان افركيهم ببعض
    A sua inclusão neste evento, foi um mero acto de cortesia de nossa parte, e, agora, estragou-o com a sua acusação melodramática. Open Subtitles لقد تم ادراجك لهذا الحدث كان مجرد فقط من باب المجاملة ولان لقد ضيعتيه , اهتمي بشؤنك الخاصة
    e uma vez que há muitas variantes genéticas, e têm diferentes gradientes, isto significa que se determinarmos uma sequência de ADN - um genoma de um indivíduo - podemos estimar de forma bastante exacta de onde vem essa pessoa, desde que os seus pais ou avós não se tenham deslocado muito. TED ولان هناك كثير من التغيرات الجينية تملك تدرجات مختلفة يمكننا من تحديد تسلسل الحمض النووي أو شكل الجينوم الخاص بفرد ما يمكننا بدقة مقبولة تقدير المكان الذي جاء منه هذا الفرد لكي نبين إن كان أبويه أو أجداده تحركوا كثيراً او لم يتحركوا على الاطلاق
    e uma vez que a viagem mais sustentável é aquela que, à partida, nunca tivemos de fazer, logo as nossas vidas se tornam instantaneamente mais sustentáveis. TED ولان " الانتقال المستدام = الانتقال بإنبعاث غازات منخفض " هو تنقل لم تكن قد قمت به من قبل بسبب بعد المسافة اصبح فجأة هو الاكثر ترجيحاً و اصبحت تنقلاتنا مستدامة أكثر
    e porque esta é A forma mais fácil de subir no teto. Open Subtitles ولان هذا اسهل مكان يمكن الوصول منه الى السقف .
    Por isso, e porque Deus queria que te ajudasse. Open Subtitles لذلك ولان الاله ارادني ان اساعدك
    Quero que todos saibam o quanto agradecemos a paciência e a vossa lealdade, Cyrus, e porque conversa é de graça e a bebida não, bebidas por conta da casa. Open Subtitles الآن تعلمون جميعاً كم نقدر لكم صبركم وإخلاصك " سايروس " ولان
    Há falta de radiologistas qualificados para ler mamografias, porque as mamografias são dos estudos radiológicos mais complexos de interpretar e porque os radiologistas são processados com maior frequência por não terem descoberto um cancro da mama do que em qualquer outro caso. TED لاننا نعاني من نقص في عدد اخصائي الاشعة المؤهلين لقراءة الماموغراف (تصوير الثدي بالأشعة السينية) وذلك لان الماموغراف هو واحد من اعقد المخططات الناتجة عن التصوير بالاشعة السينية التي يمكن تحليلها ولان اخصائيوا الاشعة يتم مقاضاتهم عادة بسبب انهم لم يكتشفوا سرطان الثدي اكثر من اي تخصص اخر في هذا البلد
    Os media arruinaram a minha vida, e agora vai acontecer tudo de novo, graças a vocês. Open Subtitles وسائل الاعلام خربت حياتي, ولان سيحدث مجددا, بفضلك.
    Costumávamos chamar-lhe Len-in, e agora só fala de jogar golfe na porcaria do Algarve, com o neto que é banqueiro! Open Subtitles اعتدنا على تسميتة . لين ان ولان كل ما يتحدث عنة هو لعب الجولف على الساحل اللعين
    O Rei deixa-nos sem pensão militar, o irmão dele mata amigos nossos e, agora, isto. Open Subtitles الملك يتركنا بدون معاش التقاعد اخيه يقتل اصدقائنا ولان هذا
    e agora que finalmente és advogado, Lloyd, quero que lhes demandes a informação do paradeiro de todos os robôs NDR. Open Subtitles ولان وقد اصبحت محامى... ...اريد ان تقاضيهم عن عدم استعلامهم عن اروبوتات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more