e porque, por vezes, num dia bom, se eu tentar muito, | Open Subtitles | ولان في بعض الاحيان وفي يوم جيد لو حاولت بجد |
e porque as pessoas vêem os Caçadores de Mitos e o CSI pensei, bem, vamos colocar uma receita para uma gelatina balística. | TED | ولان الناس يتابعون مسليلات مايثبستر و سي اس اي فكرت انه لماذا لا نضع وصفة لعمل كور الجيلاتين |
Porque era próxima da vítima e porque os miúdos guardam segredos. | Open Subtitles | لانها قريبة من الضحية ولان الاطفال يبقون الاسرار |
Passa suavemente apenas nas curvas dos teus lábios... e... agora, pressiona-os juntos assim. | Open Subtitles | انحني مع ذلك مثل القوس على شفاتيك ولان افركيهم ببعض |
A sua inclusão neste evento, foi um mero acto de cortesia de nossa parte, e, agora, estragou-o com a sua acusação melodramática. | Open Subtitles | لقد تم ادراجك لهذا الحدث كان مجرد فقط من باب المجاملة ولان لقد ضيعتيه , اهتمي بشؤنك الخاصة |
e uma vez que há muitas variantes genéticas, e têm diferentes gradientes, isto significa que se determinarmos uma sequência de ADN - um genoma de um indivíduo - podemos estimar de forma bastante exacta de onde vem essa pessoa, desde que os seus pais ou avós não se tenham deslocado muito. | TED | ولان هناك كثير من التغيرات الجينية تملك تدرجات مختلفة يمكننا من تحديد تسلسل الحمض النووي أو شكل الجينوم الخاص بفرد ما يمكننا بدقة مقبولة تقدير المكان الذي جاء منه هذا الفرد لكي نبين إن كان أبويه أو أجداده تحركوا كثيراً او لم يتحركوا على الاطلاق |
e uma vez que a viagem mais sustentável é aquela que, à partida, nunca tivemos de fazer, logo as nossas vidas se tornam instantaneamente mais sustentáveis. | TED | ولان " الانتقال المستدام = الانتقال بإنبعاث غازات منخفض " هو تنقل لم تكن قد قمت به من قبل بسبب بعد المسافة اصبح فجأة هو الاكثر ترجيحاً و اصبحت تنقلاتنا مستدامة أكثر |
e porque esta é A forma mais fácil de subir no teto. | Open Subtitles | ولان هذا اسهل مكان يمكن الوصول منه الى السقف . |
Por isso, e porque Deus queria que te ajudasse. | Open Subtitles | لذلك ولان الاله ارادني ان اساعدك |
Quero que todos saibam o quanto agradecemos a paciência e a vossa lealdade, Cyrus, e porque conversa é de graça e a bebida não, bebidas por conta da casa. | Open Subtitles | الآن تعلمون جميعاً كم نقدر لكم صبركم وإخلاصك " سايروس " ولان |
Há falta de radiologistas qualificados para ler mamografias, porque as mamografias são dos estudos radiológicos mais complexos de interpretar e porque os radiologistas são processados com maior frequência por não terem descoberto um cancro da mama do que em qualquer outro caso. | TED | لاننا نعاني من نقص في عدد اخصائي الاشعة المؤهلين لقراءة الماموغراف (تصوير الثدي بالأشعة السينية) وذلك لان الماموغراف هو واحد من اعقد المخططات الناتجة عن التصوير بالاشعة السينية التي يمكن تحليلها ولان اخصائيوا الاشعة يتم مقاضاتهم عادة بسبب انهم لم يكتشفوا سرطان الثدي اكثر من اي تخصص اخر في هذا البلد |
Os media arruinaram a minha vida, e agora vai acontecer tudo de novo, graças a vocês. | Open Subtitles | وسائل الاعلام خربت حياتي, ولان سيحدث مجددا, بفضلك. |
Costumávamos chamar-lhe Len-in, e agora só fala de jogar golfe na porcaria do Algarve, com o neto que é banqueiro! | Open Subtitles | اعتدنا على تسميتة . لين ان ولان كل ما يتحدث عنة هو لعب الجولف على الساحل اللعين |
O Rei deixa-nos sem pensão militar, o irmão dele mata amigos nossos e, agora, isto. | Open Subtitles | الملك يتركنا بدون معاش التقاعد اخيه يقتل اصدقائنا ولان هذا |
e agora que finalmente és advogado, Lloyd, quero que lhes demandes a informação do paradeiro de todos os robôs NDR. | Open Subtitles | ولان وقد اصبحت محامى... ...اريد ان تقاضيهم عن عدم استعلامهم عن اروبوتات. |