"ولا زال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E ainda
        
    • e continua
        
    • E continuam
        
    • e ele
        
    Foi há 84 anos E ainda sinto o cheiro da tinta fresca. Open Subtitles كان ذلك مُنذ 84 عاماً، ولا زال بوسعي شمَّ الطلاء الرطب.
    E ainda atinjo o olho dum pássaro em voo. Open Subtitles ولا زال بوسعي أن أصيب بها عين طائراً يحلق
    Estou no melhor E ainda há dinheiro na mesa. Open Subtitles أنا مُتقدم , ولا زال هناك أموال على المنضدة
    Tinha medo dos desconhecidos e continua a ser. Open Subtitles خجولا أمام الضيوف الغرباء، ولا زال إلى اليوم
    Esperava pelas primeiras neves e continua a esperar. Open Subtitles منتظرا تساقط أولى قطرات الجليد، ولا زال ينتظرها بنفس الطريقة
    As nozes frescas punham-lhe a língua áspera. E continuam a pôr. Open Subtitles والجوز الطازج كان يجعل من لسانه فجاً، ولا زال هذا الشئ يحدث الآن
    20 mil dólares pagos ao campo de férias e ele é Open Subtitles ، عشرون ألف دولار للمخيم الصيفي ولا زال على حاله
    Pessoalmente penso que seria divertido, que se matassem o meu irmão, então estaria preso na cadeia... E ainda assim teria que escapar. Open Subtitles شخصياً أعتقد أنه من المضحك إن قتلوا أخي وأنا في السجن ولا زال علي الخروج
    Que homem aguentaria E ainda contaria consigo próprio neste mundo? Open Subtitles أي رجل يمكنه تحمل ذلك ولا زال يعد نفسه من هذا العالم؟
    E ainda, temos a arma mais poderosa de todas... Open Subtitles ولا زال لدينا السلاح الأقوى على الاطلاق.
    Bebo, quando passo metade da noite em branco... preocupada com um projecto que ainda vai a um terço... E ainda tenho um avental para coser, cenário por pintar... mais a minha esmagadora carga normal, por isso... Open Subtitles أشرب عندما أكون مستيقظة طوال الليل قلقة حول مشروع قد تم إنتهاء ثلثه ولا زال لدي مئزاً للحياكة ومشهد للرسم
    E ainda temos que atravessar a outra criatura na floresta. Open Subtitles ولا زال علينا إحضار المخلوق .الآخر من الغابة وتمريره خلالها
    Este homem perdeu aproximadamente 90Kg E ainda parece uma baleia encalhada. Open Subtitles هذا الرجل خسر تقريباً، 200 باوند ولا زال يبدو وكأنه حوتٌ على الشاطئ
    Eu só precisava da minha escova de dentes porque comi camarão de um dólar ao almoço E ainda tenho algumas cascas nos meus dentes. Open Subtitles إحتجت فقط لفرشاة أسناني، لأنّي حظيت بغداء جمبري ولا زال لديّ بعض الأصداف في أسناني.
    Está bem, então, ele estava no chão E ainda haviam 3 homens de pé? Open Subtitles حسناً، هل سقط ولا زال هناك ثلاثة من الرجال الواقفين؟
    Para todas as nossas lojas, as nossas próprias fábricas, os nossos centros de distribuição, instalamos até agora 300 000 painéis solares, e temos 14 parques eólicos e operamos em seis países, E ainda não terminámos. TED لكل مخازننا ومصانعنا، ولنقاط التوزيع الخاصة بنا، لقد أقمنا 300 ألف لوحة شمسية حتى الآن، وأنشأنا 14 مزرعة رياح نمتلكها ونشغلها في ست دول، ولا زال لدينا الكثر لنفعله.
    Não apenas sabemos quem fez isso, como também o prendemos e continua a matar pessoas? Open Subtitles ليس فقط نحن على علم بمن قام به لقد قمنا باحتجازه ولا زال يقتل الناس؟
    Já tem 500 visualizações e continua a contar. Open Subtitles لقد حصل على 500 مشاهدة بالفعل ولا زال يزداد.
    e continua mal-humorado. Open Subtitles ولا زال متجهما.
    E continuam a ser. Open Subtitles ولا زال هذا الشئ يحدث الآن
    Conheço este tipo desde pequeno, e ele continua a olhar para mim como um miúdo mimado. Open Subtitles أعرفه منذ الصغر ولا زال ينظر إليّ كمعتوه مدلل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more