"ولكنّني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas não
        
    • mas estou
        
    • mas eu
        
    • - Mas
        
    • Mas sou
        
    Aturo isto há semanas, desculpa a linguagem, mas não estou nada satisfeito. Open Subtitles تحملتُ الأمر لأسابيع ولكن أعذري ألفاظي ولكنّني لست من المخيّمين السعداء
    Não devia dizer isto, mas não quero mesmo que vás. Open Subtitles ليس عليّ إطلاعك ذلك ولكنّني حقًا لا أريدك تذهبين.
    Bem, foi um grande susto. mas estou certo que ele recupera. Open Subtitles حسناً، هذا كان مُخيفاً بالفعل ولكنّني واثق بأنّه سيعود لرشده
    Obrigado por se preocupar com a minha saúde mas estou bem. Open Subtitles أنا أشكرك على اهتمامك بصحّتي ولكنّني على ما يرام
    mas eu conheço um terceiro exemplo: o génio humano. Open Subtitles ولكنّني أعرف مثالاً آخر وهو عبقرية الإنسان ..
    mas eu pensava que naquela altura, o Irão tinha um líder democrático. Open Subtitles ولكنّني ظننت في ذلك الوقت بأنّ إيران تملك قائداً ديموقراطياً ..
    - mas eu tive muitas reacções positivas. Open Subtitles - ولكنّني حصلت على الكثير من الرّدود الإيجابيّة
    Nada. Não tenho nome na empresa, Mas sou sócio-gerente. Open Subtitles قد لا أكون شريكاً بالاسم، ولكنّني شريكٌ متضامن
    mas não vou aceitar aprendizes e dar-lhes a nata do meu trabalho. Open Subtitles ولكنّني لا أقبل المتدربين وأعطيهم من نصيبي
    mas creio que agora quero dizê-lo. mas não estou certo. Open Subtitles ولكنّني أعتقد أنّني أريد ذلك الآن , ولكني لست متأكداً
    Estou satisfeito com a declaração, mas não posso concordar com os meus colegas. Open Subtitles أنا سعيدٌ لتقديمك هذا الخطاب ولكنّني لا اتفق مع بقية زملائي
    Não quero trair a minha geração nem nada, mas não percebo as roupas dos rapazes hoje em dia. Open Subtitles حسناً، لا أريد أن أكون خائنة لجيلي أو أي شيء من هذا القبيل ولكنّني لا أفهم كيف يلبس الشباب اليوم
    Isso é muito querido e inesperado, mas estou aqui com outra pessoa. Open Subtitles هذا حقّاً جميل وغيرُ مُتوقّع، ولكنّني هُنا مع فتاةٍ أخرى، أنا آسف.
    Claro que fiquei desiludido mas estou contente por ela estar nas mãos certas. Open Subtitles كنتُ خائب الأمل على ما يبدو ولكنّني في غاية السرور بأنّهُ في المكان الّذي ينتمي إليه
    Eu devia ter dito ontem, mas estou a dizer agora. Open Subtitles أقولها الآن. من المُفترض أن أقولها البارحة، ولكنّني أقولها الآن.
    Eu ia sugerir nenhum, mas, estou aberta a negociações. Open Subtitles كنت سأقترح بلا إلتزام، ولكنّني مستعدّة للتفاوض.
    Você e novo aqui, mas eu vivenciei aquele homem em primeira mão. Open Subtitles أنت جديد على هذا المكان، ولكنّني تعاملت معه من قبل ..
    mas eu trabalhava em processamento de texto interativo e informática pessoal por encomenda. TED ولكنّني عملت على معالجة الكلمات التفاعلية والحوسبة بناءً على الطلب الشخصي.
    - mas eu estou aqui. Vamos falar. Open Subtitles ولكنّني هنا الآن لذا، فلنتحدّث
    - Mas ainda não o encontrei. Open Subtitles ولكنّني غير قادر على الوصول إليه
    - Lamento, Mas sou epiléptica... Open Subtitles أنا آسفة جدّاً ولكنّني مريضة وقد يغمى علي
    Quantos deles são teus? Não sou mãe de nenhum, Mas sou responsável por todos. Open Subtitles لم أقم بإنجاب أيّ طفل منهم ولكنّني مسؤولة عنهم جميعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more