"ولكن الأهم من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas mais importante
        
    • Mas acima de
        
    • Mas principalmente por
        
    • Mas mais do que
        
    mas mais importante, começamos a ver padrões e ligações entre números que, de outra forma, ficariam espalhados em várias notícias. TED ولكن الأهم من ذلك، تبدأ برؤية أنماط وارتباطات بين الأرقام والتي كانت ستكون متناثرة عبر تقارير اخبارية متعددة.
    Eu sou um ornitólogo. Mas, mais importante, sou um patriota. Open Subtitles أنا عالم طيور، ولكن الأهم من ذلك، محب لوطني
    Mas, acima de tudo, senti-me valorizada e acolhida. TED ولكن الأهم من ذلك، شعرت بالقيمة والقبول.
    - Porque queria ajudá-lo e porque gosto de si, Mas acima de tudo você faz-me rir. Open Subtitles بقيت لأنني أردت أن تساعدك، ولأنني مثلك. ولكن الأهم من ذلك كله، كنت حقا تجعلني أضحك.
    Mas principalmente por causa da minha filha eu tenho uma pequena filha. Open Subtitles ولكن الأهم من أجل الطفله الصغيره لدي أبنه
    Mas principalmente por causa da minha filha eu tenho uma pequena filha. Open Subtitles ولكن الأهم من أجل الطفله الصغيره لدي أبنه
    Mas mais do que isso, valorizo os princípios dele. Open Subtitles وأنا، يا، أنا كنز ولائه. ولكن الأهم من ذلك، أقدر مبادئه.
    mas mais importante, consegues sentir aquela luz fluorescente opressiva, aquele feixe mortal sobre a tua cabeça. TED ولكن الأهم من ذلك، تستطيعون الشعور بضوء لمبة الفلوريسنت الساطعة الخانقة، وشعاع الموت يحلق فوق رؤوسكم.
    Como nos tornámos bons amigos, tornei-me sua administradora e sua advogada médica, mas, mais importante, tornei-me a pessoa responsável por gerir as suas últimas experiências de vida. TED وأصبحنا أصدقاء، أصبحت وصيهم ومدافعهما الطبي، ولكن الأهم من ذلك، أصبحت الشخص الذي نظم تجربة نهاية حياتهما.
    Oren Yakobovich: Estas imagens foram transmitidas por todo o mundo, mas mais importante ainda, foram retransmitidas na comunidade. TED أورين يكوبوفيتش: لقد بثت هذه الصور في جميع أنحاء العالم, ولكن الأهم من ذلك, فقد تم بثها للمجتمع.
    Mas, mais importante ainda, a bateria estava totalmente carregada quando saía da caixa, pronta para usar. TED ولكن الأهم من ذلك، هو أن المنتج يخرج من علبته ببطارية مشحونة بالكامل جاهز للاستعمال.
    Mas, mais importante que isso, as pessoas sentem-se à vontade com a ideia do curso avançado de penico. TED ولكن الأهم من ذلك، شعروا بالراحة مع فكرة نونية التدريب المتقدمة للأطفال.
    Mas, acima de tudo, lamento ter pensado que eu seria uma pessoa à altura de Paris. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك كله أنا آسفة لأنني فكرت بأنني نوع الشخص الذي يمكنه المجيئ إلي باريس
    Mas, acima de tudo, peço desculpa por ter desistido de nós quando tu nunca o fizeste. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك كله أنا آسف لأني تخليت عنكِ في حين أنكِ لم تفعلي ذلك أبداً
    Mas, acima de tudo, que ela e o pai fiquem separados para sempre. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك، أن تبقى منفصلة عن أبيها إلى الأبد.
    Mas, acima de tudo, não achava que os humanos fossem capazes de alterar a física e a química básicas de todo este planeta enorme. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك، لم أكن أعتقد أن البشر كانوا قادرين على تغيير اساسيات الفيزياء والكيمياء لهذا الكوكب الضخم بأكمله.
    Mas, acima de tudo, quero agradecer-te, mãe. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك كله أريد أن أشكرك يا أمي
    Mas mais do que tudo, era o diário. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك هو المذكرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more