"ولكن الحقيقة هي أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas a verdade é que
        
    mas a verdade é que a melhor maneira de ensinar o que é certo e errado é ensiná-las. TED ولكن الحقيقة هي أن أفضل طريقة لتعليم أطفالي الصواب من الخطأ هي عن طريق تعليمهم بالفعل.
    mas, a verdade, é que a forma como as escolas educam está obsoleta. TED ولكن الحقيقة هي أن ما نقوم به مع التعليم عفا عليه الزمن تماما.
    mas a verdade é que os animais actuam porque têm medo de serem punidos. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن الحيوانات يؤدون ذلك لأنهم يخشون العقوبة.
    mas a verdade é que em seis meses tu não terás alguém para processar. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن بعد 6 أشهر لن يكون لديكَ شخصٌ لتحاكمه
    Gostava de poder dizer que tinha um pressentimento, mas a verdade é que não tinha. Open Subtitles أتمنى أن أقول كان الشعور، ولكن الحقيقة هي أن هذا لم يحدث.
    E, como as mulheres, pode parecer intimidante, mas a verdade é que qualquer um o pode fazer. Open Subtitles و كالنساء تماماً ربما تبدو مخيفة في الأول، ولكن الحقيقة هي أن كل شخص.
    mas a verdade é que os nossos genomas são semelhantes em mais de 99 por cento. TED ولكن الحقيقة هي أن جينوماتنا متشابهة بنسبةٍ أعلى من 99%
    mas a verdade é que a vida está-se a viver ali. TED ولكن الحقيقة هي, أن الحياة تعاش هناك
    De modo que não é fácil o que eu vou dizer aqui agora... mas a verdade é que a PM do Rio tem que acabar. Open Subtitles ذلك ليس سهلاً ما أود قوله... ولكن الحقيقة هي أن نائب ريو دي جانيرو لا بد أن يتنحى
    mas a verdade é que eu sou diferente. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن الأمر غيّرني
    mas a verdade é que essas coisas nunca vão mudar. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أن هذه الأمور لن تتغير.
    mas a verdade é que, a Scorpion... é a tua equipa e deve continuar a ser a tua equipa. Open Subtitles ...ولكن الحقيقة هي أن العقرب فريقك و ينبغي أن يظل فريقك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more