"ولكن بدلا من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas em vez de
        
    • Mas ao invés de
        
    • só que em vez de
        
    Mas, em vez de uma viagem pacífica para o trabalho, todos os dias começam com o medo. TED ولكن بدلا من رحلة سلمية للعمل, يبدأ كل يوم بـالخوف.
    Pois, Mas em vez de julgar e rejeitar, vamos por todas as inscrições numa tijela e tiramos os 30 nomes ao acaso. Open Subtitles ولكن بدلا من الحكم والرفض سنضع جميع التعهدات في إناء زجاجي وسنقوم بسحب 30 اسم منهم ناتالي؟
    Mas em vez de entrar, ele decidiu ir aos Assuntos Internos. Open Subtitles ولكن بدلا من أن يأخذ المال ، قرر الذهاب الى الشؤون الداخلية
    Mas em vez de pastarem na relva, comem foie gras. Open Subtitles ولكن بدلا من يرعين العشب, يقضمن كبد الإوز.
    Mas, ao invés de tornar as coisas melhores bem, fez com que as coisas ficassem piores. Open Subtitles ولكن , بدلا من جعل الأمور أفضل جيدا , قد جعلت الأمور أسوأ كثيرا.
    Desse tipo, só que, em vez de uma cadeira, tem um monte de lixo. Open Subtitles مثل هذا , ولكن بدلا من الكرسى هرم من الزبالة
    Têm um suspeito sob custódia, Mas em vez de julgarem esse caso, arrastam um pai de luto aqui e insinuam que talvez possa ter abusado sexualmente da filha? Open Subtitles المشتبه به فى الحجز لديكم ولكن بدلا من مقاضاته قمتم بجر هذا الأب المكلوم إلى هنا و تلمحون إلى أنه قام بإعتداء جنسي على إبنته؟
    Mas, em vez de responder, onde quer que eu olhasse, eu encontrei pessoas constantemente justificar o custo por beneficios economicos gerados. Open Subtitles ولكن بدلا من الرد، أينما نظرت، وجدت الناس تبرير باستمرار التكلفة قبل الفوائد الاقتصادية الناتجة.
    É como um elevador, Mas em vez de subir e descer move-se através do tempo. Open Subtitles هو مثل مصعد، ولكن بدلا من الذهاب صعودا وهبوطا وهو يتحرك عبر الزمن.
    Mas em vez de anal é armazenamento de dados. Open Subtitles ولكن بدلا من الشرج، انها لتخزين البيانات.
    Mas em vez de não recebermos prendas se não nos portássemos bem, seríamos desmembrados vivos. Open Subtitles ولكن بدلا من عدم الحصول على الهدايا، اذا لم تكون جيد التصرف, سوف تتمزق وانت على قيد الحياة.
    Mas em vez de não recebermos prendas se não nos portarmos bem... seríamos desmembrados vivos. Open Subtitles ولكن بدلا من عدم الحصول على الهدايا إذا لم تكوني جيدة التصرف، سوف تتمزقين وانتِ على قيد الحياة.
    Mas, em vez de coisas hipotéticas, permita-me que lhe garanta que negar de forma plausível é a melhor opção. Open Subtitles ولكن بدلا من افتراضات، اسمحوا لي أن أؤكد لكم أن سياسة الإنكار هو الخيار الأفضل.
    Mas em vez de irmos para lá, iremos para Willow Creek e roubamos o banco. Open Subtitles ولكن بدلا من الذهاب الى هناك نذهب الى "ويلو كريك" ونهاجم البنك
    Mas em vez de vos aborrecer com isso, vou passar directamente para o meu plano com 42 pontos. Open Subtitles أنا قادرا على المضي قدما وعلى. ولكن بدلا من مملة لك... ... سأذهب مباشرة إلى خطتي 42 نقطة.
    Mas em vez de o juntar à lista de homens que decepcionei, seria mais gentil recusá-lo agora do que deixá-lo pendurado. Open Subtitles ولكن بدلا من أن يخيب أملك ، مثل العديد من الرجال الآخرين قبلك سيكون من الجميل أن أقول لا والسماح لك . بالرحيل للخروج من هذه الورطة
    Os Dragões querem-na, Mas em vez de os fazer felizes e calmos... fá-los... Open Subtitles التنين تشتهي ذلك، ولكن بدلا من أن ... تجعلها سعيدة وهادئة ... يجعلها
    Mas, em vez de ir para eles como toda a gente, Open Subtitles ولكن بدلا من الذهاب الى الحانات كالجميع
    Mas, em vez de tropeçar ao descer as escadas, a sua companheira magoou-se da mesma forma que você "magoou" o seu carro... num atropelamento e fuga. Open Subtitles ولكن بدلا من أن تنطلق أسفل الدرج، صاحبك يضر نفسها بنفس الطريقة التي تؤذي سيارتك...
    Mas ao invés de eu apenas falar sobre estes homens, Open Subtitles ولكن بدلا من الحديث عن هؤلاء الرجال
    só que em vez de pêras, tinham pênis lá pendurados. Open Subtitles ولكن بدلا من الصبار، تتدلى أعضاء ذكورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more