"ولكن هؤلاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas estes
        
    • mas aqueles
        
    • Mas eles
        
    • Mas estas
        
    • mas esses
        
    • Mas essas
        
    • Mas os
        
    • mas aquelas
        
    Sim, Mas estes tipo deram 50% das suas contas bancárias. Open Subtitles أجل، ولكن هؤلاء الرجال منحوا نصف حسابهم المصرفي أعني..
    Sei que parece imprudente, Mas estes médicos estudam e assistem há anos. Open Subtitles أعرف بأنها تبدو وكأنها مغامرة ولكن هؤلاء الأطباء درسوا وساعدوني لسنوات
    mas aqueles tipos gravaram o nome deles numa secretária nova. Open Subtitles ولكن هؤلاء الرجال قد حفروا أسمائهم على منضدة جديدة
    Sim, mas aqueles que forem relatados a nós poderão perder no final. Open Subtitles نعم كذلك، ولكن هؤلاء الذين تم .إبلاغنا عنهم سوف يخسرون في النهاية
    Mas eles pertencem a um sector que nem sequer existe. Open Subtitles ولكن هؤلاء ينتمون الى شعبة أخطر لم نسمع عنها فى اى كتاب.
    Não olhes agora Mas estas crianças são praticamente adolescentes. Open Subtitles حسنا,لا تنظرى الأن ولكن هؤلاء الأطفال عمليا مراهقين
    - Acabei de trocar alguns dos sensores, mas esses idiotas iniciaram o programa antes dele entrar on-line de novo. Open Subtitles ولكن هؤلاء الحمقي بدآوا البرنامج قبل ان يعمل مجددآ فقط انتظري حسنآ ؟
    Mas essas pessoas não aparecem espontaneamente. TED ولكن هؤلاء الناس لا ينبثقون إلى حيز الوجود عفوباً.
    Quer dizer, certo, podemos arranjar um manifesto na empresa, mas... estes tipos, costumam traçar o seu próprio itinerário. Open Subtitles أعني , أكيد يمكننا الحصول من الشركة كما هو واضح ولكن هؤلاء الرجال يحددون طرقهم الخاص
    Sei que foste acusada de lutar, Mas estes tipos não estão a brincar. Open Subtitles أعرف أنك اُتهمت بالقتال ولكن هؤلاء الناس خطيرون
    Não directamente, Mas estes jovens estão. Open Subtitles لا, ليس بطريقة مباشرة ولكن هؤلاء الصبية مشتبه بهم.
    Mas estes amigos não Precisam morrer. Você decide. Open Subtitles ولكن هؤلاء ليس عليهم أن يموتوا الأمر عائد لكى يا سيدنى
    Mas estes não se transformaram noutro insecto ou animal. Open Subtitles ولكن هؤلاء لم يتطوروا ليبدوا مثل حشره اخرى او حيوان
    Mas estes acusados, se conhecem algum cidadão honesto nunca tratam de negócios com eles. Open Subtitles ربما بعضهم هكذا ولكن هؤلاء المدعي عليهم ان كانوا يعرفون بمواطنون صادقين فلم يتعاملوا معهم ابدا
    mas aqueles que me conhecem também sabem que eu nunca aceito a derrota. Open Subtitles ولكن هؤلاء الذين يعرفونني . يعرفون أنني لا أقبل الهزيمة
    mas aqueles dentre vós, cretinos, que sobreviverem, terão uma vida boa. Open Subtitles ولكن هؤلاء الذين سينجون منكم بالتاكيد سيعيشون حياه جيده
    Conseguimos abranda-los, mas aqueles vermes adaptam-se rápido. Open Subtitles من المؤكد أننا قمنا بتعطيلهم، ولكن هؤلاء الحشرات يتكيفون سريعاً.
    Estou com vontade de espantá-los, Mas eles estão lá fora, a montar guarda. Open Subtitles حسنا ،، انا اعتقد انها من احد طرقك لسحبي في علاج نفسي ولكن هؤلاء الاشخاص في الخارج يتفهمون الأمر
    Parece muito bom, Mas eles não são teus amigos. Open Subtitles أعرف أن ذلك يبدو عظيما ولكن هؤلاء الناس ليسوا أصدقائك
    Mas estas raparigas ucranianas... as marcadas... são raparigas roubadas. Open Subtitles ولكن هؤلاء الأوكرانيات.. الذين لديهم تلك العلامة هم مسروقين
    Os leões matam por dois motivos, mas, estas pessoas, não representavam qualquer ameaça e não foram mortas para serem comidas. Open Subtitles الأسود تقتل لسببين ولكن هؤلاء الناس لم يشكلوا تهديداً كما لم يموتوا لإطعامهم هناك أمرٌ آخر
    Queria ser enterrado nele. Sem ofensa, mas esses homens parecem demais para ti, Liam. Open Subtitles أريد أن أدفن بها. بلا إهانة, ولكن هؤلاء الرفاق
    Mas essas pessoas eram claramente malucas. Open Subtitles ولكن هؤلاء الناس كانوا مجانين بشكل واضح.
    É um risco, Mas os pilotos arriscam a vida por nós diariamente. Open Subtitles انها مخاطرة .. ولكن هؤلاء الطيارين الاخرون يخاطرون بحياتهم لاجلنا كل يوم
    Sim, eu sei que detestas psicologia, mas aquelas pessoas, acabaram de perder o filho. Open Subtitles أعلم أنك تكرهين علم النفس ولكن هؤلاء الناس فقدو أبنهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more