e não existia nenhum meio de libertar este sentimento. | Open Subtitles | ولم تكن هناك أي طريقة لإخراج ذلك الإحساس |
A babá era bem mais velha, e não estava coberta. | Open Subtitles | لكن جليسة الأطفال كانت أكبر سناً, ولم تكن مُغطاه |
Segundo as fotografias do local do crime, o cano da chaminé estava fechado e não havia fósforos. | Open Subtitles | وفقا لصور مسرح الجريمة، تم إغلاق المداخن الموقد، ولم تكن هناك مباريات في أي مكان. |
Para esta fotografia em particular, eu estava num elevador de mola a 15 metros de altura, que não era muito estável. | TED | في هذه الصورة خاصةَ، كنت في رافعة معدنية في الأعلى بارتفاع 50 قدما في الهواء ولم تكن مستقرة تماما، |
Esses primatas inteligentes não eram especialmente rápidos nem fortes. | TED | ولم تكن هذه القرود شديدة الذكاء سريعة أو قوية. |
Sabem que, no que se refere à escola a vida dos negros não interessa, nem Nunca interessou. | TED | هم يعرفون أنه عندما يتعلق بالذهاب للمدرسة، الأرواح السوداء غير مهمة ولم تكن مهمة أبداً. |
Pois não, e ontem à noite também Não estavas. | Open Subtitles | أجل، ولم تكن مرحاً بالأمس، جعلتنا نشعر بالإكتئاب... |
Procuraram na casa e no terreno. Ela não estava lá? | Open Subtitles | لقد فتّشتَ أنتَ ورجالكَ المنزل والأرجاء ولم تكن هناك. |
Abro-os, coso-os e não faço ideia de quem eram. | Open Subtitles | قمت بفتحهم,وتخيطهم ولم تكن لدي فكره من هم |
Não tinha família e não havia ninguém para cuidar do Pete, portanto o Estado meteu-o num orfanato. | Open Subtitles | ولم تكن تملك عائلة أو أيّ شخص للعناية به لذا وضعته الولاية بدار لرعاية الأيتام |
Os cofres estão seguros, meu senhor e não falta nenhum plano. | Open Subtitles | السرداب آمن يا سيدي ولم تكن هناك أي خرائط مفقودة |
Sabe, Tom trabalhou com ele e não foi uma boa experiência. | Open Subtitles | تعرف، توم عمل معه قبل فترة، ولم تكن تجربة عظيمة. |
A comunicação social não nos largou e não foi lá muito divertido. | Open Subtitles | وأخذ الإعلام يُسلّط كلّ تركيزه على هذه القضية ولم تكن ممتعة |
E eu entendo que queiras mantê-lo em segredo, e não o farias se não soubesses que ele estava bem. | Open Subtitles | وسأتفهم اذا كنت تُريد ابقاء الأمر سراً ولم تكن لتفعل هذا لو علمت ان هناك خطب به |
E, o mais estranho é que o alarme ainda estava activado e não há quaisquer sinais de entrada forçada. | Open Subtitles | وإن الغريب في الأمر هو، أن الإنذار كان لا يزال يعمل ولم تكن ثمة دلالات اقتحام قسري |
De repente compreendi que a crise no meu corpo era a crise do mundo, e não estava a acontecer no futuro estava a acontecer já. | TED | فهمت فجأة أن الأزمة في جسدي كانت الأزمة في العالم ، ولم تكن تحدث لاحقاً كانت ذلك يحدث الآن. |
A sua função cognitiva era excelente e não tinha tomado nenhum medicamento que pudesse causar alucinações. | TED | كان إدراكها الوظيفي لا يزال فعالًا، ولم تكن قد تعاطت أية أدوية قد تسبب الهلوسات |
e não estava activa só na Alemanha Oriental, mas em todo o mundo. | TED | ولم تكن نشطة في ألمانيا الشرقية وحسب، بل حول كل العالم. |
Alguém que não bebia, que queria ter filhos e que não era infeliz. | Open Subtitles | أحببت شخصاً ما لم يكن مدمناً وأرادت أن تنجب أولاداً ولم تكن بائسة |
São as coisas inesperadas que planeamos depois e que Nunca tínhamos previsto. | TED | إنها الأشياء الغير متوقعة التي تبتكرها لاحقاً ولم تكن لتتوقعها ابدًا |
Acontecera que ele não tinha tirado tudo e Ela não estava boa para se ir embora. | TED | وتبين أنه لم يقم باستئصالها كاملة، ولم تكن هي على ما يرام. |