"ولم تكن" - Traduction Arabe en Portugais

    • e não
        
    • não era
        
    • não eram
        
    • nem
        
    • Não estavas
        
    • Ela não estava
        
    • não foi
        
    • e que não
        
    • Nunca
        
    • e ela
        
    e não existia nenhum meio de libertar este sentimento. Open Subtitles ولم تكن هناك أي طريقة لإخراج ذلك الإحساس
    A babá era bem mais velha, e não estava coberta. Open Subtitles لكن جليسة الأطفال كانت أكبر سناً, ولم تكن مُغطاه
    Segundo as fotografias do local do crime, o cano da chaminé estava fechado e não havia fósforos. Open Subtitles وفقا لصور مسرح الجريمة، تم إغلاق المداخن الموقد، ولم تكن هناك مباريات في أي مكان.
    Para esta fotografia em particular, eu estava num elevador de mola a 15 metros de altura, que não era muito estável. TED في هذه الصورة خاصةَ، كنت في رافعة معدنية في الأعلى بارتفاع 50 قدما في الهواء ولم تكن مستقرة تماما،
    Esses primatas inteligentes não eram especialmente rápidos nem fortes. TED ولم تكن هذه القرود شديدة الذكاء سريعة أو قوية.
    Sabem que, no que se refere à escola a vida dos negros não interessa, nem Nunca interessou. TED هم يعرفون أنه عندما يتعلق بالذهاب للمدرسة، الأرواح السوداء غير مهمة ولم تكن مهمة أبداً.
    Pois não, e ontem à noite também Não estavas. Open Subtitles أجل، ولم تكن مرحاً بالأمس، جعلتنا نشعر بالإكتئاب...
    Procuraram na casa e no terreno. Ela não estava lá? Open Subtitles لقد فتّشتَ أنتَ ورجالكَ المنزل والأرجاء ولم تكن هناك.
    Abro-os, coso-os e não faço ideia de quem eram. Open Subtitles قمت بفتحهم,وتخيطهم ولم تكن لدي فكره من هم
    Não tinha família e não havia ninguém para cuidar do Pete, portanto o Estado meteu-o num orfanato. Open Subtitles ولم تكن تملك عائلة أو أيّ شخص للعناية به لذا وضعته الولاية بدار لرعاية الأيتام
    Os cofres estão seguros, meu senhor e não falta nenhum plano. Open Subtitles السرداب آمن يا سيدي ولم تكن هناك أي خرائط مفقودة
    Sabe, Tom trabalhou com ele e não foi uma boa experiência. Open Subtitles تعرف، توم عمل معه قبل فترة، ولم تكن تجربة عظيمة.
    A comunicação social não nos largou e não foi lá muito divertido. Open Subtitles وأخذ الإعلام يُسلّط كلّ تركيزه على هذه القضية ولم تكن ممتعة
    E eu entendo que queiras mantê-lo em segredo, e não o farias se não soubesses que ele estava bem. Open Subtitles وسأتفهم اذا كنت تُريد ابقاء الأمر سراً ولم تكن لتفعل هذا لو علمت ان هناك خطب به
    E, o mais estranho é que o alarme ainda estava activado e não há quaisquer sinais de entrada forçada. Open Subtitles وإن الغريب في الأمر هو، أن الإنذار كان لا يزال يعمل ولم تكن ثمة دلالات اقتحام قسري
    De repente compreendi que a crise no meu corpo era a crise do mundo, e não estava a acontecer no futuro estava a acontecer já. TED فهمت فجأة أن الأزمة في جسدي كانت الأزمة في العالم ، ولم تكن تحدث لاحقاً كانت ذلك يحدث الآن.
    A sua função cognitiva era excelente e não tinha tomado nenhum medicamento que pudesse causar alucinações. TED كان إدراكها الوظيفي لا يزال فعالًا، ولم تكن قد تعاطت أية أدوية قد تسبب الهلوسات
    e não estava activa só na Alemanha Oriental, mas em todo o mundo. TED ولم تكن نشطة في ألمانيا الشرقية وحسب، بل حول كل العالم.
    Alguém que não bebia, que queria ter filhos e que não era infeliz. Open Subtitles أحببت شخصاً ما لم يكن مدمناً وأرادت أن تنجب أولاداً ولم تكن بائسة
    São as coisas inesperadas que planeamos depois e que Nunca tínhamos previsto. TED إنها الأشياء الغير متوقعة التي تبتكرها لاحقاً ولم تكن لتتوقعها ابدًا
    Acontecera que ele não tinha tirado tudo e Ela não estava boa para se ir embora. TED وتبين أنه لم يقم باستئصالها كاملة، ولم تكن هي على ما يرام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus