"ولو لمرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nem uma vez
        
    • uma única vez
        
    • variar
        
    • Por uma vez
        
    • vez em quando
        
    • menos uma vez
        
    • vez na vida
        
    Nos 123 anos da orgulhosa existência deste clube, nunca, nem uma vez, uma mulher, fosse ela qual fosse, entrou nestas instalações. Open Subtitles طوال 123 عاما كنا فخورون بأن النادى ولو لمرة واحدة ولو لمرة واحدة
    Mas você não. Você nunca apareceu, nem uma vez. Open Subtitles ولكن انت لم تفعل يا جون أنت لم تظهر ولو لمرة
    Raptou a Molly há três horas e meia atrás e não mencionou uma única vez um resgate. Open Subtitles إنه يحتجز مولي لأكثر من ثلاث ساعات ونصف و لم يشر إلى فدية ولو لمرة
    É bom fazer uma coisa que agrade à Maggie, para variar. Open Subtitles أعتقد أنه من اللطف أن نجعل ماقي تستمتع ولو لمرة واحدة
    Não me podes deixar ganhar Por uma vez nas nossas vidas? Open Subtitles ألا تستطيع أن تجعلني أنتصر عليك ولو لمرة في حياتنا؟
    Não, é bom ouvir a verdade de vez em quando. Open Subtitles كلا ، انه من الجيد ان نسمع الحقيقة ولو لمرة واحدة.
    Gostava de, pelo menos uma vez na vida, levar alguém que eles gostassem. Open Subtitles أتمنى ولو لمرة واحدة أن يحبوا الرجل الذي أواعده
    Não acredito, não olhou para mim nem uma vez só. Open Subtitles لا أصدقه أعني بأنه لم ينظر لي ولو لمرة واحدة
    Não olhaste para mim no tribunal, nem uma vez. Open Subtitles لم تنظر لي في المحكمة ولو لمرة واحدة
    E se não for, acordarás um dia e aperceber-te-ás de que não pensaste nem uma vez nela. Open Subtitles واذا لم يحدث ذلك، سوف تستيقظ في يوم من الأيام و ستدرك بأنك لم تفكر فيها ولو لمرة واحدة.
    Não conseguia parar de pensar no quanto ele estava a sofrer, apesar de ele nunca se ter queixado, nem uma única vez. TED لم أستطع التوقف عن التفكير في كم معاناته. رغم أنه لم يشتك ولو لمرة واحدة.
    Eu sei que ela era a tua amada, e soube que durante a nossa complicação, não saíste da beira dela, nem uma única vez. Open Subtitles أعلم بأنها كانت معشوقتك، وأنا سمعت ذلك أثناء تلك الصعوبة البسيطة بيننا، لم تكن لتتركها، ولو لمرة واحدة
    Desde que cheguei, não me ouviram uma única vez. Open Subtitles منذ ان جئت هنا لم تستمعوا لي ولو لمرة واحدة
    Não podemos escolher alguém bonitinho pra variar? Open Subtitles لماذا ولو لمرة واحدة نختار شخصاً لطيفاً؟
    Podemos deixar a mãe em paz, para variar? Open Subtitles هل بإمكاننا تخفيف الضغط عن أمي ولو لمرة ؟
    Porque não as deixas pensar sozinhas Por uma vez? Open Subtitles لم لا تدعيهما تبديان رأيهما عن أنفسهما ولو لمرة واحدة?
    Por uma vez, gostaria que fossem demônios que obedecessem a coelhos. Open Subtitles أريد أن أصطدم ولو لمرة واحدة بطائفة من عبدة الأرانب
    Apenas porque tu vives lá não significa que não possas sair de vez em quando. Open Subtitles هذا لا يعنى أنه لا يجب أن تخرج ولو لمرة قليلاً
    Arbie, adorava que fosses como a Selkie e ajudasses de vez em quando. Open Subtitles أتعلم أربي، سيكون جيداً أن تكون مثل سيلكي وتكون ذا نفع ولو لمرة واحدة
    Todos os artistas devem ir a Paris Pelo menos uma vez. Open Subtitles على كل فنان أن يذهب إلى باريس حتى ولو لمرة واحدة
    És mesmo filho da puta! O que é preciso para que digas a verdade, ao menos uma vez? Open Subtitles ما الذي تحتاجه كي تقول الحقيقة ولو لمرة واحدة؟
    Bolas, Frank. Tenta, uma vez na vida, integrar-te numa equipa. Open Subtitles تباً يا فرانك ، حاول ولو لمرة واحد في حياتك أن تتمتع بروح الفريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more