"ولو مرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por uma vez
        
    • nem uma vez
        
    • menos uma vez
        
    • uma vez na vida
        
    • só vez
        
    • vez por
        
    • vez que seja
        
    • uma única vez
        
    Ouve-me por uma vez que seja na tua vida estúpida. Open Subtitles الآن، فلتنصت إلي ولو مرة واحد في حياتك الغبية
    Nunca pediste desculpa nem uma vez pela maneira como me criaste! Open Subtitles انت لم تعتذري ولو مرة واحدة عن طريقة تربيتك لي؟
    Tu estás aqui, eu sei que sim Mostra-te pelo menos uma vez. Open Subtitles أنت هنا . أنا أعرف ذلك أظهر نفسك ولو مرة واحدة
    Toda a gente deveria ir ver as pirâmides uma vez na vida. Open Subtitles كل شخص يجب أن يذهب ليري الأهرامات ولو مرة في حياته
    Pode encarar a verdade, uma só vez? Open Subtitles هل يمكنك أن تنظر إلى الحقيقة، ولو مرة واحدة؟
    Normalmente tento metê-la no barco uma vez por época. É difícil, mas tento. Open Subtitles أحاول كثيراً أصطحابها بمركب ولو مرة بالموسم، أمر صعب لكنى أحاول
    Ainda assim, não o vi pegar na conta uma única vez. Open Subtitles ورغم هذا لم أشاهده ولو مرة يحاول أخذ الحساب.
    Isto não é pessoal. Não posso continuar assim. por uma vez na tua vida, assume um risco. Open Subtitles هذا الأمر ليس شخصياً سام لا أقدر الاستمرار بهذا خاطري ولو مرة
    E nem por uma vez pensei em convidar-te para sair. Open Subtitles و أنا أبدا ولو مرة واحدة يعتقد حول يطلب منك الخروج.
    Para de ser uma menina e faz alguma coisa de mal por uma vez na vida. Open Subtitles توقف عن التصرف كفتاة صغيرة و افعل شيء سيء ولو مرة
    E não chorou nem uma vez, e não posso dizer o mesmo de minha última recruta Open Subtitles ولم تبكى ولو مرة واحدة ,و ليس كما حدث مع المتدرب السابق
    E a tua mãe nunca chorou. nem uma vez. Open Subtitles ووالدتكِ لم تبكِ ولو مرة واحدة
    Se ela não deixou a vila nem uma vez na vida. Open Subtitles لم تغادر القرية ولو مرة في حياتها
    Claro que agora juram que isso nunca aconteceu, mas eu achei que devia experimentar, pelo menos uma vez. Open Subtitles بالطبع يقسمون جميعاً الآن ان ذلك لم يحدث لكنني شعرت بوجوب أن أجرب ذلك ولو مرة
    Cada criança deve ganhar algo pelo menos uma vez. Open Subtitles لابدّ أن يربح كلّ طفل في شئ ما ولو مرة واحدة على الأقل
    Só tenho de te ver sorrir, pelo menos uma vez, antes de ires para casa? Open Subtitles يجب ان أراكي تبتسمين قبل ان تغادري, حسناً؟ ولو مرة واحدة
    Sabe, às vezes, talvez uma vez na vida, surge um caso que é tão especial que não se consegue esquecer. Open Subtitles كما تعلمين احيانا ولو مرة في حياتك المهنية تأتيك قضية لا تستطعين تركها تمضي
    Deverias estar agradecida! Não podes mostrar um pouco de gratidão uma vez na vida? Open Subtitles "يجب أن تكوني ممتنة، ألا يمكنك ولو مرة فيحياتكأن تظهريبعض الامتنان؟"
    Pode encarar a verdade uma só vez. Open Subtitles هيا، يمكنك أن تنظر إلى الحقيقة ولو مرة واحدة.
    A tua mãe precisa de se rir pelo menos uma vez por dia. - De acordo? Open Subtitles ينبغي أن تُضحّكِ أمكِ ولو مرة في اليوم، اتفقنا؟
    Só espero que a coroa tente sujar o nome dela uma vez que seja. Open Subtitles اتمنى ان يحاول الأدعاء ان يلوث اسمها ولو مرة واحدة
    Agora... se provares que estou enganado... se provares que me enganei por uma única vez que seja... então, ainda bem, não sou um profeta, sou uma pessoa normal... que tem uns palpites de vez em quando. Open Subtitles الآن، إذا يمكن أن تثبتي أني مخطئ إذا يمكن أن تثبتي أني مخطئ حتى ولو مرة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more