"ومصادر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • recursos
        
    • fontes
        
    Ele sabia que eras um roqueiro rico... e recursos sem fim. Open Subtitles عرف أنك كنت نجم روك ولديك مال ومصادر لا تنتهي
    Estamos a investigar os grupos com recursos para fazer algo deste género. Open Subtitles لكن مازلنا نبحث عن مجموعة ذات مهارة ومصادر لفعل شيء كهذا
    Ouçam, vocês estão a pedir-me para usar homens e recursos para encontrar uma rapariguinha que só existe numa espécie de mundo de fantasia partilhado onde vocês andam a brincar. Open Subtitles أنظر , أنتما تطلبا من أن أجد قوة بشرية ومصادر لأجد فتاة صغيرة لم تكن موجودة لقد إشتركتم في اللعب بعالم الخيال حول ذلك
    A melhor forma para evitar uma cárie é reduzir o consumo de açúcar e praticar uma boa higiene oral para nos livrarmos das bactérias e das suas fontes alimentares. TED لا زالت أفضل طريقة لتجنب التسوس هي الحد من استهلاك السكر والمواظبة على نظافة الفم للتخلص من البكتيريا ومصادر غذائها.
    E fontes do Congresso sugerem que a escolha em acabar com o desemprego pode ser parte de uma estratégia de campanha para 2016. Open Subtitles ومصادر في الكونغرس تقترح خياراً لمعالجة البطالة قد يكون جزءً من إستراتيجية الحملة لعام 2016.
    fontes estão a dizer que oficiais militares pediu ajuda para o CEO da Blacksun Armas e Tecnologia Open Subtitles ومصادر تخبرنا بأن تلك المصادر الحربيه وصلت الى الرئيس التنفيذي لأسلحه بلاك سان والتكنلوجيا
    Precisava de algo com que negociar e enormes recursos financeiros. Open Subtitles كنت بحاجة لشيئ من اجل التفاوض ومصادر تمويل مالية كبيرة
    Se quiseres, podemos fingir que é por ter uma equipa e mais recursos. Open Subtitles لو شئتَ، يمكننا التظاهر بأنّ السبب هو امتلاكي فريق ومصادر أكثر
    No Serviço de Planeamento Económico e recursos Nacionais, penso eu. Open Subtitles فى مكتب الاقتصاد ومصادر الدخل على ما اعتقد
    Serviço de Planeamento Económico e recursos Nacionais, emiti um conjunto de directivas. Open Subtitles فى مكتب خطط الاقتصاد ومصادر الدخل لقد اصدرت بعض التوجيهات
    Podemos oferecer-te uma rede global. recursos, acesso, poder. Open Subtitles يمكننا إمدادك بشبكة عالميّة ومصادر ونفوذ وسلطة.
    Mas preciso de acesso a informação e recursos que apenas algumas pessoas do governo têm. Open Subtitles ولكنّي بحاجة إلى صلاحيّة وصول لمعلومات ومصادر لدى بعض الأشخاص في الحكومة فحسب
    Portanto, mais pessoas, a comer mais, e coisas melhores e, claro, em simultâneo com uma crise energética, em que temos que substituir o petróleo por outras fontes de energia que eventualmente terão que incluir alguns tipos de biocombustíveis, e recursos bio-energéticos. TED أي كلما استهلك واغتنى الناس أكثر وبالطبع، المصحوبة بأزمة الطاقة، بحيث سيكون علينا تغيير النفط بمصادر طاقة أخرى التي ستشمل في النهاية بعض أنواع الوقود الحيوي ومصادر الطاقة الحيوية.
    Mas, segundo quase todas as medidas, temos mais conhecimentos e mais recursos agora do que alguma vez na história, e mesmo assim abunda a injustiça e persistem os desafios. TED بيد أنه و بمعظم المقاييس نحن نمتلك معرفة أكثر ومصادر أكثر الآن من أي مرحلة أخرى في التاريخ ما زالت المظالم كثيرة والتحديات قائمة
    Mas um indivíduo com reflexos rápidos e vastos recursos conseguiu chegar a ela antes de nós. Open Subtitles لكن... شخصاً برد فعل سريع ومصادر واسعة كان قادراً على الوصول إليها قبل أن نفعل
    Como sabe, e foi bem documentado, ela perseguiu as mulheres de uma forma muito forte e feroz, segundo as mulheres e outras fontes. Open Subtitles ‏كما تعرف، وهذا موثق جيداً،‏ ‏فقد هاجمت النساء بقوة وضراوة،‏ ‏بحسب النساء أنفسهن ومصادر أخرى.
    Climas diversos e uma geografia diferente faz com que em certas regiões haja mais chuva e mais fontes naturais de água enquanto outras áreas têm características geográficas que tornam muito mais difícil transportar água. TED توفر المناخات والجغرافيا المتنوعة لبعض المناطق الأمطار ومصادر المياه الطبيعية، بينما تتميز مناطق أخرى بميزات جغرافية تجعل نقل المياه أكثر صعوبة.
    Ate agora, nao houve declarações oficiais da Casa Branca e fontes das Colson Industries prometem que ainda há mais. Open Subtitles وحتى الآن ، لايوجد هناك أي بيان من البيت الأبيض " ومصادر داخلية بصناعات " كولسن وعدت أن هناك بالتأكيد المزيد ليقدموه
    A Policia tem seguido esta moda problemática, e fontes perto da investigação... Open Subtitles تَتعقّبُ هذا الشرطة الإتجاهِ المُزعجِ .... ومصادر قريبة من التحقيقِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more