"ومنع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e impedir
        
    • e parar
        
    • e prevenir
        
    • e impedi-lo
        
    • e deter
        
    • e evitar
        
    • bloquear
        
    • impedir a
        
    Esta é a mudança necessária para repor o equilíbrio energético e impedir mais aquecimento. TED ذلك هو التغيير المطلوب لإرجاع توازن الطاقة ومنع المزيد من الاحترار.
    Tivemos avisos que podíamos ter aproveitado facilmente, porque, no desastre anterior das poupanças e empréstimos, tínhamos percebido como reagir e impedir essas crises. TED كانت تحذيرات يمكن الاستفادة منها بسهولة، لأننا تمكنا خلال كارثة المدخرات والقروض من إيجاد طريقة للتعامل معها ومنع حدوث تلك الأزمات.
    Precisamos de entrar no casino e parar o ataque antes que aconteça. Open Subtitles علينا دخول ذلك الملهى ومنع ذلك الهجوم قبل حدوثه.
    Tudo depende de os pores e tirares de lá e prevenir que alguém seja morto. Open Subtitles وكلّ شيء يعتمد عليك لإدخالهم وإخراجهم ومنع أيّ أحد من التعرّض للقتل
    Montei uma equipa de elite para caçá-lo através do tempo e impedi-lo de chegar ao poder. Open Subtitles حشدت فريقاً منتخباً لمطاردته عبر الزمن ومنع استفحال قوته
    Eu reuni uma equipa de elite para o caçar através do Tempo e deter sua ascensão ao poder. Open Subtitles حشدت فريقاً منتخباً لمطاردته عبر الزمن ومنع استفحال قوته
    Envolve a arma nela, para abafar o som e evitar a queimadura, e dispara contra a própria perna. Open Subtitles الذي كان مخبأة من قبل، ولف المسدس في ذلك وذلك من أجل كتم الصوت ومنع العلامة الحارقة يطلق رصاصة في ساقه
    Por segurança internacional, quero dizer o que fazemos, como preparamos os nossos países para reagir melhor e impedir ameaças exteriores, e como proteger os nossos cidadãos. TED وأنا أعني بالأمن الدولي، ما نقوم به حقًا، كيف نجهز بلادنا لاستجابة أفضل ومنع التهديدات الخارجية، وكيف نحمي مواطنينا.
    É usada no esfíncter esofágico para reduzir o refluxo, e impedir que a comida volte pela garganta. Open Subtitles حسنا، هي عادة تستخدم للمصرة المريئية لتقليل الارتجاع ومنع الطعام من العودة للحلق،
    Se pudesses usar uma máscara e impedir o que lhe aconteceu, Open Subtitles إذا كنت تستطيع ارتداء القناع ومنع ما حدث لها
    Então, para tentar conter a situação e impedir que a verdade viesse a público, o nosso Governo providenciou uma mobilização. Open Subtitles لذا من أجل احتواء الموقف ومنع الحقيقة من ان تظهر أصدرت الحكومة أمر بتجميعهم
    Prendi o espírito dela para poder controlar e impedir que o terror reinasse. Open Subtitles وقيّدتُ روحها به بحيث أستطيع السيطرة ومنع سلطة إرهابها
    Acabar com estes cartéis e parar este fluxo de drogas, armas e dinheiro por toda a fronteira a Sudoeste é a nossa prioridade e só. Open Subtitles أن تفكيك هذه شبكة عصابات المخدرات ومنع تدفق المخدرات، والأسلحة، والنقود عبر الحدود الجنوبية الغربية هي أولويتنا العالية والوحيدة. أنني أستمع.
    Estou a tentar proteger os nossos dragões e parar uma guerra! Open Subtitles ‫أحاول حماية تنانيننا ومنع وقوع الحرب!
    Tudo o que fiz foi trazer o chilli e prevenir que adolescentes tivessem sexo sem protecção. Open Subtitles اعني, كل مافعلته هو حمل التشيلي ومنع مراهقين من ممارسة علاقة دون وقاية
    Acreditei mesmo que podia mudar o Glades e prevenir que o que aconteceu à minha família fosse acontecer a mais alguém. Open Subtitles اعتقدت حقا أتمكن من تغيير الفسح ومنع ما حدث لعائلتي من الحدوث إلى أي شخص آخر.
    Montei uma equipa de elite para caçá-lo através do tempo e impedi-lo de chegar ao poder. Open Subtitles حشدت فريقاً منتخباً لمطاردته عبر الزمن ومنع استفحال قوته
    Montei uma equipa de elite para caçá-lo através do tempo e impedi-lo de chegar ao poder. Open Subtitles حشدت فريقاً منتخباً لمطاردته عبر الزمن ومنع استفحال قوته
    Eu reuní uma equipa de elite para o caçar através do Tempo e deter a sua ascenção ao poder. Open Subtitles حشدت فريقاً منتخباً لمطاردته عبر الزمن ومنع استفحال قوته
    O principal é baixar-lhe a febre e evitar que a pneumonia se apodere. Open Subtitles أهم شيء هوالحفاظ على درجة حرارتها منخفضة. ومنع سيطرة الإلتهاب الرئوي.
    Temos tendência a comunicar apenas com pessoas que concordam connosco e, graças às redes sociais, podemos silenciar, deixar de seguir e bloquear todas as outras pessoas. TED نحن نميل للتواصل مع الناس الذين يتفقون معنا، وبفضل وسائل التواصل، يمكننا إخراس، وعدم متابعة ومنع أي شخص آخر.
    Eu reuní uma equipa de elite para o caçar através do Tempo e impedir a sua ascensão ao poder. Open Subtitles حشدت فريقاً منتخباً لمطاردته عبر الزمن ومنع استفحال قوته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more