E Estamos a comprar uma casa, sabes como é complicado. | Open Subtitles | ونحن في وسط المبيعات تعلمين ياله من ازعاج تام |
Ficava, mas tenho pessoas a fazer os meus turnos e Estamos a meio de um ensaio clínico, e... | Open Subtitles | أريد ذلك، ولكن لدي أشخاصًا يعملون نوبات مضاعفة لتغطية مكاني، ونحن في وسط تجارب سريرية الآن، |
40 anos depois e estamos em 1917, e o cilindro entra num mundo diferente. | TED | بعد 40 سنة ونحن في سنة 1917، والأسطوانة تدخل عالما مختلفا. |
Mas é de Nova Iorque e estamos em Ohio. Há boas hipóteses. | Open Subtitles | ولكن هذه أرقام من نيويورك ونحن في أوهايو لذلك هذا احتمال كبير للغاية |
Eu não saio deste autocarro. Estamos no meio de nada. | Open Subtitles | لن أخرج من هذة ألحافلة ونحن في مكان نائي |
Estamos na casa de partida, o piso do casino. | Open Subtitles | ونحن في المنزل قاعدة الحق الآن، الطابق كازينو. |
Estamos numa altura em que pensamos como queremos ensinar ciência, o que queremos financiar, quem queremos ser como sociedade, não é? | TED | ونحن في هذه المرحلة حيث نفكر، كيف نريد تعليم العلوم، ما الذي نريد تمويله، من نريد أن نكون كمجتمع؟ |
Você não teve uma despedida de solteiro e estamos num clube cheio de meninas! | Open Subtitles | وقلت بأنك لم تحظى بحفلة توديع العزوبية بعد، ونحن في الملهى مع الفتيات |
Estamos a orbitar a Terra a que velocidade, agora? | Open Subtitles | ونحن في مدار حول الأرض.. بأية سرعة الآن؟ |
Estamos a pôr etiquetas na costa da Califórnia, em Taiwan e no Japão. | TED | نحن علامات على ساحل ولاية كاليفورنيا ، ونحن في وضع علامات على تايوان واليابان. |
Estamos a reagir ao público e, na realidade, Estamos a confiar nele. | TED | نحن الآن نتفاعل مع الجمهور. ونحن في الحقيقة نعتمد عليهم. |
O instituto vai ficar em Hudson, no norte de Nova Iorque Estamos a tentar criar uma ideia com Rem Koolhaas. | TED | سيتم تأسيس المعهد بهدسن، شمال ولاية نيويورك، ونحن في طور محاولة بناء فكرة مع ريم خولاس. |
Peter, estive a verificar os números desta quinta e estamos em grandes sarilhos. | Open Subtitles | , بيتر , أنا كنت أدير الأرقام في هذه المزرعة ونحن في مشكلة كبيرة |
Somos as vossas irmãs, somos os vossos discípulos e estamos em todo o lado. | Open Subtitles | نحن أخواتكم نحن تلاميذكم ونحن في كل مكان |
FINALMENTE CONSEGUI VESTIR O MEU FATO DE BANHO... e estamos em OUTUBRO! | Open Subtitles | "أخيراً أصبح مقاسي ملائماً للباس البحر الصيفي ونحن في أكتوبر" |
No desporto indiano não fazemos as coisas acontecerem, acontecem, por vezes, porque Estamos no sítio certo à hora certa. | TED | في الرياضة الهندية نحن لا نجعل الأمور تحدث ولكن قد تحدث الأخطاء ونحن في المكان المناسب في الوقت المناسب، أحيانا |
Acho que morremos no caminho do aeroporto e agora Estamos no inferno. | Open Subtitles | أعتقد أننا توفينا ونحن في طريقنا إلي المطار نحن عاللقين في الجحيم |
Estamos no mercado à procura de um novo Victor, certo? | Open Subtitles | ونحن في السوقِ سأبتاع شيئاً لنـا للإحتفال بهذا الانجاز ، حسنـاً ؟ |
Estamos na estrada 95, e Estamos a caminho daí. | Open Subtitles | حسناً، نحن في شارع 95 ونحن في طريقنا إليك |
Mas, agora, não conhecemos a assistente social. Estamos na prisão. | Open Subtitles | ولكن الآن، لا نعرف المسؤول عن الملف، ونحن في السجن. |
Obviamente há algum dinheiro nele, então Nós pensamos, já que Estamos na Escandinávia, | Open Subtitles | من الواضح أن هناك بعض المال في ذلك، حتى ظننا، ونحن في الدول الاسكندنافية، |
Está reparado, Estamos numa boa zona, sem buracos nem trânsito. | Open Subtitles | وقد أصلحتها بالكامل ونحن في مكان جميل لايوجد زحام ولا مطبات |
Tudo isto, e estamos num beco sem saída. | Open Subtitles | مع كل ذلك ونحن في نهاية مسدودة |
vamos para o submarino. Falamos nisso quando já estivermos a subir. | Open Subtitles | لنذهب الى الغواصة وسنبحث الأمر ونحن في طريقنا الى الأعلى |
Esses homens vieram de longe e estamos com uma agenda apertada. | Open Subtitles | فهؤلاء السادة جاؤا على نفس الطريق ونحن في جدول ضيق |