Decidimos pô-lo na sua própria passagem de sonhos e deixar que os seus amigos demónios o condenem. | Open Subtitles | قررنا أن نضعه في ممر أحلامه وندع شياطينه في الماضي تقرر مصيره |
- Acho que vamos rebentá-la e deixar os liberais fazer as perguntas mais tarde. | Open Subtitles | رأيي أن نفجرها ، وندع المتجمهرين يلقون الاسئلة لاحقاً |
Ou podemos levar-te a almoçar na South Side, e deixar os gangsters decidirem. | Open Subtitles | على الجانب الجنوبي وندع أفراد العصابة يقررون بأنفسهم |
Portanto, ficaremos deitados imóveis, e deixamos que os nossos inimigos nos venham mordiscar. | Open Subtitles | لذا سنبقى ساكنين وندع اعدائنا يأتون إلينا ويهاجموا |
Portanto, ficaremos deitados imóveis, e deixamos que os nossos inimigos nos venham mordiscar. | Open Subtitles | لذا سنبقى ساكنين وندع أعدائنا يأتون إلينا ويهاجموا |
Deixa andar, faz uma observação sarcástica... e para a semana voltamos ao ponto onde estávamos... prontos para mais uma aventura tola. | Open Subtitles | من رأيي أن نوافقه وندع أفعاله تتحدث عنه والأسبوع القادم سنعود من حيث بدأنا مستعدين لأجل مغامرة جديدة |
A não ser que redireccionemos as condutas de energia ao longo da nave, para o núcleo e deixarmos que o raio nos atinja. | Open Subtitles | ما لم نعد توجيه مسارات الطاقة عبر السفينة إلى الحاسوب وندع الضربة تصيبنا |
Está bem Bob, estamos aqui no meio disto e temos de sair, e deixar a Monica a desculpar-se. | Open Subtitles | حسنا "بوب" نحن في الطريق السليم هنا وعلينا أن نخرج من الموضوع وندع "مونيكا" مع أعتذاراها |
Acho que devíamos pôr este penso rápido e deixar a cura para algum caçador com um fato espacial. | Open Subtitles | أرى أن نسقط تلك المومياء وندع رحلة البحث عن علاج لصياد في المستقبل. |
Temos que tirá-lo da tua cabeça e deixar que a CIA saiba, então estaremos salvos. | Open Subtitles | لذا يجب أن نخرجه من رأسك وندع المخابرات المركزية تعرف أن الأمر إنتهى وستكون في أمان |
Só temos de ficar longe e deixar os infelizes matarem-se. | Open Subtitles | كل مانحتاجه ان نقف متفرجين وندع الاوغاد يقتلوا بعضهم بعضا |
Não podemos simplesmente entregar Mandalore a estas famílias do crime e deixar a Satine tornar-se um mártir. | Open Subtitles | لا نستطيع ان نسلم ماندلور الى هذه العائلات الاجرامية وندع ساتين ان تصبح شهيدة |
Então digo para agirmos como brancos, desaparecer e deixar o nosso advogado resolver o assunto. | Open Subtitles | لذا أقول أن نتصرّف مثل رجال بيض ونختفي. وندع محامينا يتكفّل بالحديث |
Parece-me correto continuar o julgamento e deixar que o povo decida. | Open Subtitles | بحيث يبدو من الصواب أن نستمر بالمحاكمة فحسب وندع الشعب يقرر |
Porque nao voltamos para a aldeia e deixamos o Rei explicar tudo? | Open Subtitles | لم لانعود فقط للقرية , وندع ,الملك "أركان" يفسر كل شيء |
Como a Mrs. Johnson disse, nós publicaremos o que descobrimos e deixamos que os factos falem por si. | Open Subtitles | كما أشـــارت السيّدة جونســون، سننشر ما نتوصّل إليه من نتائج. وندع الحقائق تتحدّث عن نفسها. |
Onde é que vamos cair? Deixa na mão do destino a nossa aventura. Que achas? | Open Subtitles | اينما تقع على الخريطه سنذهب الى هناك وندع الطبيعه هى ما تحدد مغامرتنا |
Que tal esperarmos e deixarmos o papá decidir isso? | Open Subtitles | لذا ما رأيك أن ننتظر وندع والدنا يقرر ذلك؟ |
Então, faças uma pausa e vamos deixar as senhoras começarem. | Open Subtitles | لذا عليك أن تأخذ استراحة وندع السيدات تؤدين المشهد |