Não desgosto dele, só não gosto dele, O que é muito diferente. | Open Subtitles | إنني لا أكره، إنني فقط لا أحبه وهو أمر مختلف تماماً |
Significa que o nível de oxigénio caiu, e o coração batia depressa, O que é muito perigoso. | Open Subtitles | مايعني أن مستويات الأكسجين هبطت عنده وقلبه كان ينبض بسرعة كبيرة، وهو أمر خطير للغاية. |
O que é óptimo, porque queremos que seja tudo para os filhos. | Open Subtitles | وهو أمر رائع، لأنك تريد أن يكون كل شيء بخصوص الأولاد |
Não tive que interromper constantemente, algo que é me muito característico porque quero que as pessoas respondam à pergunta. | TED | لم أكن مضطرة لمقاطعته، وهو أمر أصبحت أشتهر بالقيام به، لأنني أريد أن تجاوب الناس على الأسئلة. |
São as perguntas que faço. Falamos da Etiópia E é muito importante. | TED | هذه الأسئلة التي أطرحها. ونحن نتحدث عن اثيوبيا، وهو أمر مهم. |
És formidável, O que é ao mesmo tempo enervante e refrescante. | Open Subtitles | قتالكِ صعب، وهو أمر مثير للأعصاب ومُنعش في نفس الوقت |
Então fui primeiro, e foram-se todos a mim em vez de se focarem no trono, O que é bom. | Open Subtitles | حتى ركضت في البداية ثم ذهبوا جميعا على لي بدلا من التركيز على العرش، وهو أمر جيد. |
O que é ridículo, claro, mas é uma das desculpas que os gestores dão. | TED | وهو أمر مثير للسخرية بطبيعة الحال , ولكن هذا واحد من الأعذار التي يعطيها المديرين. |
Ele foi realmente a primeira pessoa a clonar um cão O que é um feito muito difícil, porque os genomas dos cães são muito plásticos. | TED | وهو في الواقع أول شخص يستنسخ كلبا، وهو أمر غاية في الصعوبة، لأن مورثات الكلب ذات مرونة عالية. |
A memória dele era tão má que nem se lembrava que tinha problemas de memória, O que é espantoso. | TED | كانت ذاكرته سيئة جداً لدرجة أنه لم يتذكر أن لديه مشكلة في الذاكرة وهو أمر مدهش |
Era algo espetacular. Achei que se parecia um pouco com a Lua, O que é interessante. | TED | اعتقدت أنه يشبه نوعا من القمر، وهو أمر جدير بالاهتمام. |
A primeira coisa que vemos são os passeios a preto e branco, O que é útil porque já os tínhamos visto antes. | TED | أوّل ما رأيناه كان الحدود السوداء وا لبيضاء، وهو أمر مفيد كوننا رأينا ذلك مسبقا. |
Durante a telógena, podem cair 200 cabelos por dia, O que é bastante normal. | TED | أثناء هذه المرحلة، قد يتساقط ما يصل إلى 200 شعرة في يوم واحد، وهو أمر طبيعي تماماً. |
As pessoas confundem a inteligência e a consciência, especialmente em sítios como Sillicon Valley, O que é compreensível, porque, nos seres humanos, andam juntas. | TED | الناس غالباً ما يخلطون الذكاء والوعي، خاصةً في أماكن مثل سيليكون فالي، وهو أمر مفهوم، لأنها في البشر، تعمل سويةً. |
e comecei a tirar fotos dela, O que é completamente inapropriado, e ela ficou muito zangada. | TED | بدأت بالتقاط الصور لها، وهو أمر غير لائق تمامًا، لكنها كانت غاضبة مني جدًا. |
Estamos quase no fim do inverno e vocês acordam numa casa fria O que é esquisito, porque deixaram o aquecimento ligado toda a noite. | TED | إنها نهاية فصل الشتاء تقريبًا، وقد استيقظت من نومك وشعرت بأن المنزل بارد، وهو أمر مستغرب، لأن المدفأة كانت تعمل طوال الليل. |
porque se abanarmos um bloco por cima do detector, algo que nem sequer pensámos, o detector activar-se-á duas em cada três vezes, | TED | لأنك إن لوحت بقالب فوقه جيئة وذهاباً، وهو أمر يصعب أن تفكر به منذ البداية، فإن الكاشف يعمل مرتين من كل ثلاث مرات. |
Existe uma coisa que vocês sabem sobre mim, algo muito pessoal, e há algo que eu sei sobre cada um de vocês e que está no centro das vossas preocupações. | TED | هناك أمر ما تعرفونه عني، شيء خاص جدا، وهناك أمر ما أعرفه عن كل واحد منكم وهو أمر يشكل مصدر قلقكم. |
Quero dizer, sim, há um morto aqui, E é trágico, terrível, mas eu posso lidar com isso. | Open Subtitles | أعني، أجل هناك رجل ميت هنا وهو أمر مأساوي، سيء لكنّ يمكنني التحكم في الأمر |
Tive o Grande C, E é um bocado irónico no meio em que trabalho, porque as outras eram muito pequenas. | Open Subtitles | إنني مصابة بالسرطان وهو أمر مثير للسخرية بعض الشيء بالنسبة للعمل الذي أقوم به لأن الآخر صغير جداً |
Comecei a levar isso para o domínio da paisagem, que é uma coisa que é quase uma imagem de nada. | TED | أنا بدأت في اتخاذ ذلك في مجال المناظر الطبيعية ، وهو أمر يكاد يكون صورة من لا شيء. |
Nem estou a falar da reação aos estereótipos na publicidade, que é algo muito real e que precisa de ser resolvido. | TED | أنا لا أتكلم حتى عن ثورة الإعلانات المبتذلة، وهو أمر يجب الحديث عنه. |
Isto significava que cada funcionário era responsável por 180 habitantes, o que era verdadeiramente único no mundo. | TED | عنى ذلك أن كل موظف كان مسؤولًا عن 180 ساكن، وهو أمر مميز في العالم. |