"وواحدة من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma das
        
    • um dos
        
    • e uma
        
    E uma das pessoas que gostaria que me respeitasse. Open Subtitles وواحدة من القلائل الذين أتمنى أن أحظي باحترامهم
    uma das barreiras que temos em avançar nesta agenda são os exames. TED وواحدة من المعوقات ايضاً التي تواجهنا .. هي سحب هذه النظرية على الامتحانات
    O homem desmontou-o, e uma das coisas que retirou foi uma das rodas de balanço. TED فقام الساعاتي بفك قطع الساعة واخذ يقوم بتنظيفها وواحدة من تلك القطع كانت عجلات التوازن
    um dos mais prejudiciais e mais comuns é a ruminação. TED وواحدة من أكثر العادات شيوعا هي الاجترار.
    um dos meus favoritos é o "tablet" dos 100 dólares. TED وواحدة من أفضلها هو الكمبيوتر المحمول ذو كلفة 100 دولار
    Hoje tem 21 milhões de pessoas e, apesar de ser responsável por 3/4 do PIB do Paquistão, também é uma das mais violentas cidades do sul da Ásia. TED اليوم، تضم 21 مليون نسمة، وواحدة من ثلاثة أرباع باكستان، فهي أيضًا أحد المدن الأكثر عنفًا في جنوب آسيا.
    uma das formas de arte que demonstra o interesse da agência, e que por isso foi questionada, é o expressionismo abstrato. TED وواحدة من الأشكال الفنية التي أثارت اهتمام الوكالة ، وبذلك تكون قد تعرضت لسؤال ، هو التعبير التجريدي.
    É provavelmente uma das mudanças mais dramáticas na globalização, e uma das ferramentas económicas mais poderosas que estamos a ver hoje no nosso mundo. TED من المرجح أن هذا من أكثر التحولات الجذرية على صعيد العولمة، وواحدة من أقوى أدوات الإقتصاد التي نشهدها في عالمنا اليوم.
    uma das revelações mais interessantes surgiu não de uma resposta a uma questão, mas de um simples gesto de hospitalidade. TED وواحدة من اكثر الامور اثارة للاهتمام لم تأتي من الاختبار نفسه بل جاءت من تصرف بسيط كنا نقوم به لنرحب بالمتطوعين
    E uma das minhas personalidades acontece que é uma personalidade múltipla, mas isso não me torna numa personalidade múltipla. Open Subtitles وواحدة من شخصياتى اصبحت متعددة ولكن هذا لا يجعلنى متعدد الشخصيات ..
    Fostes pessoalmente obrigado a fugir do campo de batalha, o que é reprovável, e uma das únicas três formas pelas quais um membro pode ser destituído da Ordem da Jarreteira. Open Subtitles لقد أجبرت شخصيا على الهرب من ساحة المعركة, وهو أمر مستهجن وواحدة من ثلاث طرق التي تتسبب للرفيق الفارس
    Só o ouvi tocar uma vez e... uma das canções do álbum chamava-se... Open Subtitles : جيرومي فيريتي سمعت لعزفه مرة واحدة ، وواحدة من الأغاني .. في ألبومه كان اسمها
    uma das formas é através de contagens regulares. Open Subtitles وواحدة من الطرق التي تمكننا أن نفعل ذلك هي من خلال وضع العقوبات العادية.
    E uma das qualidades que vocês todos têm em comum... Open Subtitles وواحدة من الخواص التي تحظون بها في المجمل
    uma das coisas mais fixes, a Makerbot lançou um modelo melhorado, uns novos suportes para a caixa. TED وواحدة من الميزات التي طورتها " ميكربوت " هو طباعة الصناديق
    Imensas. E uma das minhas preferidas de sempre começa assim: "Não sou grande fã das suas inclinações políticas, nem da sua lógica por vezes torturada... ... mas sou um grande fã seu enquanto pessoa." TED وواحدة من أفضلها على الأطلاق تبدأ بـ" لست معجب كبير بميولك السياسية أو بمنطقك المعذب أحياناً لكني معجب كبير بك كإنسانة
    um dos maiores campos agora, no mundo das grelhas de energia, — já ouviram falar da grelha inteligente — TED وواحدة من أكبر الحقول في الوقت الراهن ، في عالم شبكات الطاقة، لا بد أنكم سمعتم عن الشبكة الذكية.
    Era um dos seus problemas, um de seus outros problemas: Open Subtitles هذه هى احدى مشاكله وواحدة من مشاكل الاخرين
    São seres vivos, e o nosso gado já é um dos maiores utilizadores de terra, água fresca, e um dos maiores produtores de gases de efeito estufa que provocam alterações climáticas. TED بل كائنات حية والثروة الحيوانية لدينا الآن هي واحدة من أكبر مستخدمي الأراضي المياه العذبة وواحدة من أكبر منتجي الغازات التي تؤدي للإحتباس الحراري و التي تؤدي إلى التغييرات المناخية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more