Esqueci-me de ver para onde ia e dei comigo aqui. | Open Subtitles | لقد نسيت ان ارى الي اين انا ذاهبة ووجدت نفسي هنا. |
Devo ter entrado na porta errada e dei comigo num quarto escuro... | Open Subtitles | ولابد أنني سلكت طريقا خاطئا ووجدت نفسي في غرفة مظلمة... |
Atingiu mais de um milhão de visualizações, um milhar de comentários e partilhas. Dei por mim a testemunhar uma coisa muito parecida. | TED | أكثر من مليون مشاهدة، وألف تعليق ومشاركة، ووجدت نفسي شاهدة على شيء مشابه جدًا. |
e dei por mim a pensar: Porque é que eu via as coisas de forma diferente de tanta gente noutras partes do país? | TED | ووجدت نفسي مستغربة لما أنني رأيت الأمور بشكل مختلفٍ جداً عما يراه العديد من الناس في أجزاء مختلفة من البلاد. |
Tornei-me escritor e Dei por mim no meio de uma história fantástica: o despertar da esperança em grande parte do chamado Terceiro Mundo. | TED | أصبحت كاتبًا ووجدت نفسي وسط قصة سحرية: صحوه أمل في معظم أنحاء ما يسمى بالعالم الثالث. |
E encontrei-me numa ilha, a flutuar no espaço, na orla do abismo. | Open Subtitles | ووجدت نفسي واقفاً على جزيرة عائمة في الجو على حافة الفراغ. |
E encontrei-me em frente ao gerente de relações humanas em 1999 dizendo coisas que nunca imaginei dizer. | TED | ووجدت نفسي أمام مدير لشئون العاملين في عام 1999 و أنا أقول شيئا ، لم أتخيل قط أني أقوله. |
Dei por mim a saltar de vida em vida, lutando por corrigir... o que em tempos correu mal. | Open Subtitles | ووجدت نفسي أقفز من حياة لأخرى أكافح لتصحيح ما سار خطئاً |
E dou por mim a apanhar tudo de cima dos arbustos, e a pensar qual o hotel que tem o melhor mini-bar. | Open Subtitles | ووجدت نفسي أجمع أغراضي من الحديقة الخارجية متسائلا اي فندق لديه أفضل بار |
E encontrei-me cercado por Cheyennes, os selvagens mais sanguinários, que alguém já teve o desprazer de encontrar. | Open Subtitles | ووجدت نفسي بطريق مختصر لـ(شينيز) أكثر المتعطشين بالدماء ستستاء من مقابلته |