"ووضعت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pus
        
    • coloquei
        
    • pôr
        
    • pôs
        
    • e colocou
        
    • põe
        
    • e puseste
        
    • e meti
        
    • e deitei
        
    Respirei bem fundo e pus aquela noção de parte. Guardei-a. Open Subtitles أخذت نفسا عميقاً ونقياً ووضعت تلك الفكرة جانباً، أخرتها
    Tapei as tomadas todas e pus fechaduras nos armários. Open Subtitles غطيت جميع القوابس الكهربائية ووضعت الأقفال على الخزائن
    pus óculos escuros para não me verem os olhos. Open Subtitles ووضعت نظارة سوداء حتى لا يرى للناس عيناي
    O que sobrou, coloquei num fundo que acabou de falir. Open Subtitles ووضعت ما تبقي في حساب وقائي والذي إنهار للتو.
    Decidiste que nos querias ajudar, e foste pôr maquilhagem? Open Subtitles لقد قررت أن تساعدنا ثم ذهبت ووضعت الماكياج؟
    Bem, a Xcel contra-atacou e pôs em marcha uma sondagem para enfraquecer ou desfazer essa municipalização. TED حسنا، دافعت إكسل عن نفسها، ووضعت على الطاولة مقياسا للاقتراح من شأنه أن يقوض أو يلغي قرار منح السلطة للبلدية.
    Inclinou-se para a frente e colocou a mão na minha cabeça para me abençoar. TED في أي حالة، هي تعلمت أكثر ووضعت يدها على رأسي لتباركني.
    Quando eu tinha 22 anos, cheguei a casa do trabalho, pus a trela à minha cadela e saí para a minha corrida do costume. TED عنما كنت في الثانية والعشرين، جئت من عملي ووضعت رسن كلبتى وذهبت لممارسة الجري كالمعتاد.
    E sentei-me na minha cama, pus a almofada atrás da cabeça, e depois pensei: Não sei se a intenção da piada era ser racista. TED جلست على سريري، ووضعت وسادة خلف رأسي، وأستغرقت في التفكير، لست متأكد أن القصد من هذه المزحة هو العنصرية.
    Mas voltei ao meu plano pus as minhas palas e comecei a sair outra vez. TED ولكني عدت للالتزام بخطتي ووضعت غمامتي، وبدأت أخرج مجددًا.
    pus um pequeno anúncio no nosso "site", pedindo às pessoas que se juntassem a nós nesta iniciativa. TED وقد ذهبت ووضعت إعلان صغير في موقعنا، طالبةً من الناس الإنضمام لهذه المؤسسة.
    O pano que lhe pus na boca foi fixado com um pedaço de fita adesiva. Open Subtitles لكنني غسلت الثياب بوضعها في فمها ووضعت فوق فمها الشريط اللاصق لابقي الشكوى الا اقل حد ممكن
    pus maionese, pus funcho, pus pimenta. Open Subtitles لقد وضعت المايونيز, ووضعت التوابل ووضعت الفلفل
    coloquei uma marca a cor em cada peça, correspondente à deste livro. Open Subtitles ووضعت علامة ملونة هنا بجانب كل قطعة تماثل الموجودة على الأصلية
    Dei uma volta por Toronto, encontrei uma banheira igual à da minha avó e coloquei o peixe lá dentro. TED تجولت في تورنتو ووجدت حوض استحمام يشبه الذي لجدتي، ووضعت السمك فيه.
    Eis uma espécie de calendário e coloquei aqui em baixo que podemos dar alguns aqui dentro de dois anos. TED هذا نوع من الجدول الزمني، ووضعت في الأسفل أننا ربما نقدم بعضها مجانًا خلال عامين في هذا اللقاء.
    E a única forma de to mostrar era chegar á missão antes de ti e pôr as mãos aquele saco de notas. Open Subtitles والطريقة الوحيدة لأريك ذلك هي الذهاب الى مكان المهمة التبشيرية قبلك ووضعت يديَ على أموال طائلة
    Se vais fumar, importas-te de pôr isso fora da janela? Open Subtitles إن كنت ستدخّن ، هلا لو تفضلت ووضعت تلك السيجارة خارج النافذة ؟
    A minha mãe já viu esse musical 27 vezes e pôs as fotos do Michael Crawford no nosso frigorífico. Open Subtitles لقد شاهدت أمي هذه الحفلة 27مرة ووضعت صورة مايكل في الثلاجة
    Está bem... foi a minha irmã que escreveu a página, e colocou algumas coisas que pensou que os homens gostavam. Open Subtitles حسنا، شقيقتي كتبت صفحتي بالكامل، ووضعت بعض الأشياء التي ظنّت أنّها ستعجب الرجال.
    Você fica em frente ao corpo de um amigo e colega, põe uma escopeta em sua boca e puxa o gatilho? Open Subtitles لقد وقفت امام جثة زميل وصديق ووضعت بندقية صيد في فمه وضغطت على الزناد
    Humilhaste-me em frente ao país todo, e puseste o meu marido em perigo. Open Subtitles أنت أذللتني أمام كل الدولة، ووضعت زوجي في خطر
    Fiz-te café, e meti a roupa suja a lavar. Open Subtitles صنعت لك القهوة ووضعت بعض الغسيل في الغسالة
    Então, sentei-me ao lado dela e deitei areia no seu outro braço e depois nas pernas. TED لذلك جلست بجانبها ووضعت الرمل على ذراعها الأخرى ثم ساقيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more