Então aqui estamos nós, sete anos, 500 entrevistas depois, e vou-vos contar o que realmente leva ao sucesso e faz os TED-sters mexer. | TED | ها نحن الان هنا ، بعد سبعة سنوات ، و 500 مقابلة وسوف اخبركم ما الذي يؤدي إلى النجاح ويجعل رواد تيد |
-O riso é uma brisa demoníaca... que deforma os traços do rosto... e faz os homens se parecerem com macacos. | Open Subtitles | الضحك حَوَل شيطاني يشوه الوجه ويجعل الرجال يبدون كأنهم قردة |
Arruína as pupilas gustativas, queima-te a língua e faz a tua urina empestar. | Open Subtitles | ويفسد الذوق، ويحرق اللسان ويجعل رائحة بولك نتنة |
Se eu tocar o cavalo aqui na sua pele, o bonecreiro do coração pode sacudir o corpo a partir de dentro e fazer a pele estremecer. | TED | ان لمست الفرس هنا على بشرته يمكن للشخص الواقف في وضعية القلب .. ان يهز الجسد من الداخل ويجعل البشرة ترتجف |
Para parar a Lua e fazer esta noite e a vossa beleza durarem para sempre. | Open Subtitles | أن يوقف القمر ويجعل هذه الليلة وجمالكِ، يدومان للأبد |
Alterei-a um pouco agora o assassino corta partes dos corpos e faz com que as vítimas os comam. | Open Subtitles | تغيّرته قليلا. يقطع الآن القاتل قطع جسم ويجعل ضحاياه يأكلونهم. |
E há uma luz dentro dela que faz com que todos pareçam melhores. | Open Subtitles | وهناك ضوء يشع داخلها ويجعل الجميع في أفضل حال |
com uma capa de fósforo. O fósforo é ativado pelo azul e torna a luz branca, quente e agradável. | TED | بواسطة قبعة الفوسفور. حيث ان الفوسفور ينشط باللون الازرق ويجعل اللون الازرق ضوءا ابيض .. لطيف ودافئ. |
Você mata um padre, em uma igreja, e faz com que pareça que foram eles. | Open Subtitles | ، لقد قتل قس بداخل الكنيسة ويجعل الأمر يبدو وكأنـّهم مـَن فعلوا ذلك |
O amor simples no seio de uma família que conquista tudo e faz com que valha a pena viver. | Open Subtitles | الحب البسيط داخل العائلة هذا ما ينتصر ويجعل الحياة تستحق العيش |
Entra para a prostituição, e faz um idiota apanhar e prender mulheres para ele. | Open Subtitles | امتدت اذرعه للبغاء ويجعل وغدا مريضا يخطف ويحتجز النساء لأجله |
Puto, quando alguém faz algo e faz com que outra pessoa vá para a prisão, a culpa é dele. | Open Subtitles | بني, حين يفعل أحد شيئاً ويجعل شخص آخر ليدخل السجن مكانه، فهذا ذنبه |
Um pai esfaqueia a mulher até a morte ou algo assim, e faz o filho assistir. | Open Subtitles | أبّاً يطعن زوجته حتّى الموت ويجعل إبنه يشاهد؟ |
Boa opção, Boa opção, já que a tua cara é conhecida por assustar crianças e fazer ladrar cães, | Open Subtitles | إختبار جيّد، إختيار جيّد، كما يُعرف أنّ وجهك يُخيف الأطفال ويجعل الكلاب تنبح |
Eles vão simplesmente refazer o Homem-Radioactivo numa nova edição mais cara e fazer fãs ingénuos como vocês fazer fila à meia-noite para as comprar. | Open Subtitles | لقد أعادوا إحياء الرجل المشع برقم جديد مبالغ فيه ويجعل جهلة مهووسين مثلكما |
O Luke Nakano diz que lhe consegue tirar esse cinto e fazer história no boxe aqui, no Hawaii, amanhã à noite. | Open Subtitles | لوك نكانو يقول يستطيع اخذ حزامك ويجعل تاريخ الملاكمة هنا في هاواي ليلة غد |
Se quiseres, posso ajudar-te com isso. Tenho um chá que reduz a inibição, faz com que seja mais fácil falar. | Open Subtitles | يمكنني مساعدتكِ في هذا إن شئتِ، لديّ شاي يقلل من الكتمان، ويجعل التحدث أسهل |
Uma conversa aberta sobre doenças mentais ajuda a eliminar o estigma e torna mais fácil que as pessoas procurem ajuda. | TED | التحدث عن المرض الذهني بطريقة طبيعية يساعد في التغلب علي وصمة العار ويجعل طلب المساعدة أسهل على المرضى |
Apenas começas a girar as moedas para a frente e para trás. Isso destrói o código e torna a informação ininteligível. | Open Subtitles | تقضي على رمز , ويجعل المعلومات غير مفهومة الى حد كبير. |
Um produto que nunca melhora, provoca doenças e torna as pessoas infelizes. | Open Subtitles | "المُنتج الذي لا يتطوّر أبداً يُسبب الامراض، ويجعل الناس غير سعيدين |