"ويشعر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sente
        
    • sentir
        
    • sinta
        
    Quero alcançar aquela rapariga ou aquele rapaz que acorda, um dia, e sente que não vale a pena continuar. Open Subtitles أريد أن أصل بكلماتي إلى تلك الفتاة أوذلكالفتىالذييستيقظيوماً ما.. ويشعر أن حياته لا تستحقّ ذلك بعد الآن
    — tal como as cócegas. Ao passo que o recetor passivo, sente a pancada com toda a força. TED في حين أن المتلقي السلبي لا يقوم بعمليّة التنبؤ، ويشعر بالضربة كاملة.
    E o empregado sente que talvez não seja de confiança. TED ويشعر الموظف بأنه ربما غير موثوق به حقًا.
    Eu quero para chegar com alguma coisa além daquelas patas preênsil e sentir a energia solar vento de uma supernova fluindo sobre mim. Open Subtitles أريد أن نتواصل مع شيء آخر غير هذه الكفوف قادر على الإمساك بشىء ويشعر من الرياح الشمسية سوبر نوفا تتدفق فوقي.
    Tenta pensar e sentir como o seu senhor ocidental. Open Subtitles وهو يحاول أن يفكر ويشعر مثل سيده الغربية.
    Ou ele pode ser superqualificado para o seu trabalho e sinta que ele não recebe o respeito que necessariamente merece. Open Subtitles او قد يكون اكثر تطورا من عمله المتواضع ويشعر انه لا ينال الاحترام الذي يستحقه بشدة
    Às vezes, o espírito é arrancado tão depressa que a essência ainda sente ter trabalho a realizar. Open Subtitles أحياناً تخرج الأرواح بسرعة فائقة, ويشعر الجوهر بأنه لم ينهِ عمله. - كفي عن الكذب.
    Que ele está aqui, que a ama e que se sente mal por não estar na sua vida. Open Subtitles بأنه هنا وانه يحبك ويشعر حقا بالحزن لعدم وجوده في حياتك
    Vê e sente coisas de fantasmas e preocupas-te com amigos imaginários? Open Subtitles مهلا ً، إنه يرى الأشباح ويشعر بما شعرت به الأشباح لكن اصدقاءه الوهميون هم من تقلقين بشأنهم؟
    Vê-se ao espelho e não se sente ligado ao homem que está a ver. Open Subtitles ينظر الى نفسه في المرآة ويشعر بأنه لا يعرف ذلك الرجل الذي ينظر إليه
    Porque até uma fera selvagem e predatória reconhece inocência quando a vê e sente necessidade de a proteger. Open Subtitles لأن حتى الوحش البري المتوحش يستطيع التعرف على البراءة عندما يراها ويشعر بالحاجة لحمايتها
    Mas, ele é um homem que perdeu a sua família e sente que não tem nada a perder. Open Subtitles و لكن هذا هو الرجل الذي فقد عائلته ويشعر انه لا يملك شيئا ليخسره
    Ou o nosso suspeito fica excitado em matar, depois acalma-se e sente remorsos. Open Subtitles أو ينتشي المشتبه بالقتل ثم يهدأ ويشعر بالندم
    Sabes o que o teu pai disse sobre olhar para traz e sentir que falta alguma coisa? Open Subtitles تعرف ما قاله والدك عن النظر للخلف... ويشعر كما لو أنه سيفتقد شيئاً ؟ ...
    Queres provar tudo e queres saber tudo e sentir tudo. Open Subtitles تريد تذوق كل شيء وأعرف كل شيء ، ويشعر كل شيء.
    Por isso, acho que está convosco decidir o que pensar e sentir por vós mesmos, ou esperar até eu me afogar. Open Subtitles لذا، أعتقد الامر متروك لكم ل تقرر ما إذا كنت ترغب في التفكير ويشعر لنفسك، و أو الانتظار حتى أنا يغرق.
    Com tudo o que tem acontecido, ficas aqui a sentir pena de ti mesmo. Open Subtitles مع كل ما يجري، كنت مجرد الجلوس هنا ويشعر بالأسف لنفسك.
    Então é ir rápido e sentir as coisas. Open Subtitles لذلك يذهب بسرعة ويشعر الأشياء.
    Talvez até encontremos alguém que não seja tão leal como você e sinta a necessidade de salvar a própria pele, confirmando esta história. Open Subtitles من يعلم ؟ ربما نلتقط شخصاً لا يملك حصنك الوفي ويشعر بالحاجة لإنقاذ نفسه بالتعاون مع هذه القصة
    Espero que, um dia, um miúdo que vá ao Elidee se sinta como eu me sentia, sem os percevejos e as manchas de sangue. Open Subtitles (آمل أنه في يوم ما يأتي طفل إلى (إليديه ويشعر بذات الشعور الذي كُنت أشعر به دون أمور حشرات الأسِرة وبقع الدماء
    Um que pense e sinta como um humano? Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}يفكر ويشعر كبشري؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more