O rio passa pela porta dele e volta novamente. | Open Subtitles | النهر الذي يجري بعيدًا عن بابه ويعود مجددًا. |
Seja como for que o atirarmos, o robô recupera e volta para ele. | TED | بغض النظر عن كيفية إلقاءه ، يتغلب الروبوت على الوضع ويعود إليه مُجدداً. |
Não faz os trabalhos de casa, só saúda a bandeira com um dedo... e volta para casa todas as noite com sangue de outras pessoas nas camisas. | Open Subtitles | يرفض أداء فروضه ولا يحيي العلم إلا بإصبع واحدة ويعود إلى المنزل كل ليلة وقميصه ملطخ بدماء أناس آخرين |
Mas Alhazen concluiu que as estrelas estavam demasiado longe para algo nos nossos olhos viajar até elas e voltar num piscar de olhos. | Open Subtitles | ولكن إبن الهيثم فكر بأن النجوم بعيدة جدًا لأن يصلها أمر ما ينطلق من عيننا ويعود قبل أن يرف لنا رمش |
E acrescentou que Irby poderia levar uma cavalaria a atacar o inferno e voltar. | Open Subtitles | و اضاف بأن بأمكانه ان يقود فرقة خيالة الى هيدس ويعود بهم |
Iremos na Segunda-feira, a menos que, por um milagre, o Príncipe volte. | Open Subtitles | أوه، حسنا جدا سنكون هناك الإثنين مالم تحدث معجزة ويعود الأمير |
De vez em quando, passa pelo corredor, com o cestinho do ofertório, pisca os olhos às senhoras, e, depois, volta para aqui para contar o dinheiro e bazar. | Open Subtitles | مع سلة التبرعات يغمز السيدات الجميلات ويعود بسرعة ليعد النقود ويذهب |
Mas Suhara trouxe-lhes algo, por exemplo leite, com um puré verde, e tudo volta à normalidade. | Open Subtitles | ولكنهم يأتون بمهدئات من قرية سوهارا كالحليب أو العصيدة ويعود كل شيء طبيعي |
volta para o editor e a produção novamente, | Open Subtitles | ويعود إلى الإنتاج ثانية في كافة أنحاء أولئك المحامين تقرأ وتعاد قرائتها |
Veer Pratap Singh conseguir o seu nome, a sua identidade e o seu país de volta. | Open Subtitles | يَحصَلُ فير برتاب سينج عَلى اسمِه، وهويته ويعود الي بلاده |
Sai do módulo, vai para a casa dela, mata-a, volta para o módulo, liga os motores e volta para o espaço. | Open Subtitles | يخرج من مكان التهريب ينزل الى بيتها يقتلها ، يتسلق مرة اخرى يدير المحركات ويعود الى الفضاء |
A água evapora-se, volta com a chuva, depois evapora-se outra vez. | Open Subtitles | الماء يتبخر، ويعود بحالة المطر ثم يتعرض مجدداً للتبخر |
Vai receber alta e volta a trabalhar em poucos dias. | Open Subtitles | من المفترض أن يخرج من المستشفى ويعود للمكتب في غضون يومين. |
E tudo volta ao normal... Coisas, que eles estabeleceram. | Open Subtitles | ويعود كلّ شيء إلى طبيعته، وتستقرّ الأوضاع |
Perde o interesse pelo seu reflexo e volta a comer pinguins. | Open Subtitles | يفقد الاهتمام في صورته ويعود لأكل البطاريق |
- Casey, ninguém quer a equipa de novo junta e de volta às missões mais do que eu. | Open Subtitles | لا أحد يريد أن يعيد لم شمل الفريق ويعود إلى المهمات أكثر مني |
Janni vai desconfiar e voltar para Chicago. | Open Subtitles | جانى سيرتاب فى الامر ويتراجع عن خطته ويعود الى شيكاغو |
Para ganhar, cada campeão precisa de encontrar o seu tesouro e voltar à superfície | Open Subtitles | ولكي يربحوا يجب على كل متسابق أن يجد كنزه ويعود به الى السطح |
Muito bem, o primeiro a ir até a bóia e voltar ganha o dinheiro. | Open Subtitles | حسنا اول من يصل العوامة ويعود يذهب للمنزل مع الخضراء |
Diz-lhe para definir os turnos - há muitos homens - ele que defina os turnos, e que volte para aqui. | Open Subtitles | اخبريه ان يضع الكثير من الرجال للحراسه هناك اخبريه ان يضع الحرس ويعود الى هنا |
Dizei-lhe que acabe com os lamentos. Que se recomponha e volte ao trabalho. | Open Subtitles | أخبره بأن يوقف حنينه وأن يجمع شتات نفسه، ويعود للعمل |
Não... Não posso parar até acabar com os 36... e que o mundo volte para quem é de direito. | Open Subtitles | لا، لا استطيع التوقف حتى يتم التخلص من الـ 36 ويعود العالم لوضعه الصحيح. |
A luz que viaja contra o éter e retorna conclui esse trajeto em tempo diferente da luz que viaja através do éter. | Open Subtitles | الضوء الذي يسافر ضد الأثير ويعود مرة أخرى يغطي هذه الرحلة في وقت مختلف عن الضوء الذي يسافر عبر الأثير. |