"ويعود" - Translation from Arabic to Portuguese

    • volta
        
    • e voltar
        
    • volte
        
    • e retorna
        
    O rio passa pela porta dele e volta novamente. Open Subtitles النهر الذي يجري بعيدًا عن بابه ويعود مجددًا.
    Seja como for que o atirarmos, o robô recupera e volta para ele. TED بغض النظر عن كيفية إلقاءه ، يتغلب الروبوت على الوضع ويعود إليه مُجدداً.
    Não faz os trabalhos de casa, só saúda a bandeira com um dedo... e volta para casa todas as noite com sangue de outras pessoas nas camisas. Open Subtitles يرفض أداء فروضه ولا يحيي العلم إلا بإصبع واحدة ويعود إلى المنزل كل ليلة وقميصه ملطخ بدماء أناس آخرين
    Mas Alhazen concluiu que as estrelas estavam demasiado longe para algo nos nossos olhos viajar até elas e voltar num piscar de olhos. Open Subtitles ولكن إبن الهيثم فكر بأن النجوم بعيدة جدًا لأن يصلها أمر ما ينطلق من عيننا ويعود قبل أن يرف لنا رمش
    E acrescentou que Irby poderia levar uma cavalaria a atacar o inferno e voltar. Open Subtitles و اضاف بأن بأمكانه ان يقود فرقة خيالة الى هيدس ويعود بهم
    Iremos na Segunda-feira, a menos que, por um milagre, o Príncipe volte. Open Subtitles أوه، حسنا جدا سنكون هناك الإثنين مالم تحدث معجزة ويعود الأمير
    De vez em quando, passa pelo corredor, com o cestinho do ofertório, pisca os olhos às senhoras, e, depois, volta para aqui para contar o dinheiro e bazar. Open Subtitles مع سلة التبرعات يغمز السيدات الجميلات ويعود بسرعة ليعد النقود ويذهب
    Mas Suhara trouxe-lhes algo, por exemplo leite, com um puré verde, e tudo volta à normalidade. Open Subtitles ولكنهم يأتون بمهدئات من قرية سوهارا كالحليب أو العصيدة ويعود كل شيء طبيعي
    volta para o editor e a produção novamente, Open Subtitles ويعود إلى الإنتاج ثانية في كافة أنحاء أولئك المحامين تقرأ وتعاد قرائتها
    Veer Pratap Singh conseguir o seu nome, a sua identidade e o seu país de volta. Open Subtitles يَحصَلُ فير برتاب سينج عَلى اسمِه، وهويته ويعود الي بلاده
    Sai do módulo, vai para a casa dela, mata-a, volta para o módulo, liga os motores e volta para o espaço. Open Subtitles يخرج من مكان التهريب ينزل الى بيتها يقتلها ، يتسلق مرة اخرى يدير المحركات ويعود الى الفضاء
    A água evapora-se, volta com a chuva, depois evapora-se outra vez. Open Subtitles الماء يتبخر، ويعود بحالة المطر ثم يتعرض مجدداً للتبخر
    Vai receber alta e volta a trabalhar em poucos dias. Open Subtitles من المفترض أن يخرج من المستشفى ويعود للمكتب في غضون يومين.
    E tudo volta ao normal... Coisas, que eles estabeleceram. Open Subtitles ويعود كلّ شيء إلى طبيعته، وتستقرّ الأوضاع
    Perde o interesse pelo seu reflexo e volta a comer pinguins. Open Subtitles يفقد الاهتمام في صورته ويعود لأكل البطاريق
    - Casey, ninguém quer a equipa de novo junta e de volta às missões mais do que eu. Open Subtitles لا أحد يريد أن يعيد لم شمل الفريق ويعود إلى المهمات أكثر مني
    Janni vai desconfiar e voltar para Chicago. Open Subtitles جانى سيرتاب فى الامر ويتراجع عن خطته ويعود الى شيكاغو
    Para ganhar, cada campeão precisa de encontrar o seu tesouro e voltar à superfície Open Subtitles ولكي يربحوا يجب على كل متسابق أن يجد كنزه ويعود به الى السطح
    Muito bem, o primeiro a ir até a bóia e voltar ganha o dinheiro. Open Subtitles حسنا اول من يصل العوامة ويعود يذهب للمنزل مع الخضراء
    Diz-lhe para definir os turnos - há muitos homens - ele que defina os turnos, e que volte para aqui. Open Subtitles اخبريه ان يضع الكثير من الرجال للحراسه هناك اخبريه ان يضع الحرس ويعود الى هنا
    Dizei-lhe que acabe com os lamentos. Que se recomponha e volte ao trabalho. Open Subtitles أخبره بأن يوقف حنينه وأن يجمع شتات نفسه، ويعود للعمل
    Não... Não posso parar até acabar com os 36... e que o mundo volte para quem é de direito. Open Subtitles لا، لا استطيع التوقف حتى يتم التخلص من الـ 36 ويعود العالم لوضعه الصحيح.
    A luz que viaja contra o éter e retorna conclui esse trajeto em tempo diferente da luz que viaja através do éter. Open Subtitles الضوء الذي يسافر ضد الأثير ويعود مرة أخرى يغطي هذه الرحلة في وقت مختلف عن الضوء الذي يسافر عبر الأثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more