Vou cortar aqui, ver o cérebro... E posso mudar o corte, novamente. | TED | ربما أستطيع أن اقطع هناك، انظر الى الدماغ، ويمكنني تغيير قطعتي. |
E posso dizer-lhe exactamente onde e quando a pode encontrar. | Open Subtitles | ويمكنني أن أخبرك كيف وأين يمكنك ان تجدها تحديداً. |
Ainda bem que acabou E posso seguir em frente. | Open Subtitles | أنا مسرور لانتهائها وحسب، ويمكنني المضيّ قدماً الآن |
E eu posso ser eu mesmo ao pé dele. | Open Subtitles | ويمكنني أن أكون كما أنا عندما أكون حوله. |
poderia deliciar-vos com histórias de ignorância através de décadas de experiência como perito forense em simplesmente tentar levar a ciência à sala do tribunal. | TED | ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة |
Eu foco-me e consigo ver o que está aqui | Open Subtitles | علي التركيز فقط ويمكنني الرؤية ما يوجد هنا |
E posso garantir-vos que aquele ladrão não merece ser pendurado no Bosque e chacinado como um animal. | Open Subtitles | ويمكنني أن أؤكد لكِ أن اللص لا يستحق أن يربط في الغابة ويُذبح مثل حيوان |
É virtualmente indetectável E posso rasteá-lo através do telefone. | Open Subtitles | يكاد لا يمكن اكتشافه، ويمكنني تتبعك على هاتفي |
E posso comer boeuf bourguignon ao almoço, se quiser. | Open Subtitles | ويمكنني تناول لحم البورغينيون في الغداء إذا أردت. |
O marcador é eliminável E posso limpar tudo, em 5 minutos. | Open Subtitles | الأقلام قابلة للمسح, ويمكنني تنظيف كل هذا في خمس دقائق. |
Estou a dizê-lo há 12 anos E posso prová-lo. | Open Subtitles | لقد كنت أقول هذا لـ12 سنة ويمكنني إثباته |
E eu posso respirar e sinto-se bem, E posso andar. | Open Subtitles | ويمكنني التنفس وأشعر بأني على ما يرام، ويمكنني المشي. |
Mas eu tenho um museu e coleciono dinossauros E posso serrá-los ao meio. | TED | لكن يوجد لدي متحف وأجمع الديناصورات ويمكنني قصها بمنشار وهو ما أقوم به. |
E posso dizer, com toda a confiança, que estamos a assistir a uma catástrofe na saúde mental que afetará muitos de nós, e mudará o nosso planeta. | TED | ويمكنني القول، بكل ثقة، إننا نشهد كارثة على مستوى الصحة النفسية والتي ستؤثر على معظمنا، وستغير عالمنا. |
E posso dizer-vos que as pessoas preocupadas em ter filhos, por causa da alteração climática, não são motivadas por um orgulho ascético. | TED | ويمكنني أن أقول لكم إن هؤلاء القلقين بشأن انجاب الأطفال بسبب التغير المناخي لا يشجعهم على ذلك النسك |
Posso fazê-lo em simultâneo, enquanto seguro aqui E posso agarrar outra e esticá-la assim. | TED | ويمكنني أن أفعل ذلك وفي نفس الوقت أسحب هذا إلى الأسفل وأسحب واحد آخر ، وأمدده على هذا النحو. |
Não está contente E eu posso transformar isso em dinheiro. | Open Subtitles | انت لست سعيد ويمكنني ان احول ذلك الى مال |
E eu posso, vocês sabem, beber até cair de novo. | Open Subtitles | ويمكنني ، تعلم اصدار ذلك الصوت عند الشرب مجدداً |
Como estarias consciente e poderias falar comigo, poderia monitorizar melhor a função da tua mão direita e tentar evitar danificar os nervos correspondentes. | Open Subtitles | لأنك ستكون واعي وقادر على التحدث معي ويمكنني ان أراقب حركة اليد عن كثب واحاول تجنب إتلاف اي أعصاب ملاصقة لها |
Pego num pequeno objeto aqui e consigo olhar para o seu interior. Vou chamar-lhe "carro". Vemos aqui uma ação simples: o carro a andar em frente. | TED | وسأحضر شيئا صغيرا هنا، ويمكنني أن أرى داخل هذا الشيء. سأسميه سيارة. وهنا القليل من الحركة فتتقدم السيارة. |
E Eu podia continuar. Dólares, sem parar, no sistema. | TED | ويمكنني جلب المزيد من الدولارات إلى النظام. |
e sei, por trabalhar com investigadores de robótica, que estamos muito longe de desenvolver robôs que sintam o que quer que seja. | TED | ويمكنني أن أخبركم، من خلال عملي في مجال الروبوتات، أننا بعيدين للغاية من تطوير روبوت قادر على الإحساس بأي شيء. |
Isto significaria uma mudança de paradigma nos cuidados de saúde, e eu não só defendo que pode ser feito, como também que tem de ser feito. | TED | وهذا سيكون نقلة نوعية في مجال الرعاية الصحية، ويمكنني القول أن ذلك يمكن فعله، بل يجب أن يتم فعله. |