"ويوماً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E um dia
        
    E um dia, quando precisarem dele, voltaremos a vê-lo. Open Subtitles ويوماً ما، متى هو مطلوب نحن سنراه ثانية.
    Porque se preocupa em fazer um bom trabalho. Continue assim E um dia será a melhor naquilo que faz. Open Subtitles لأنكِ مهتمة بالقيام بعملك جيداً ، الآن فقط استمرِ بهذا الإهتمام ويوماً ما ستكوني الأفضل فيما تفعلين
    Vou tê-la sempre comigo. E um dia irei devolver-ta. Open Subtitles سأحتفظ به معي دائماً ويوماً ما سأعيده لكِ
    Mantém isso para cima... E um dia, serás o tipo... que transporta os tacos. Sim, senhor! Open Subtitles واصل ويوماً ما ستكون الرجل الذي يوزّع المضارب.
    A maior parte do mundo está alcatifada e, um dia, a limpeza ficará por nossa conta. Open Subtitles معظم العالم مكسو بالسجاد ويوماً ما، سنقوم بالتنظيف.
    E um dia, se não for muito incomodo, posso até me casar contigo. Open Subtitles ويوماً ما إن لم تواجهنا المتاعب أنا ربما سأتزوج بك
    E, um dia, quando te pedir um favor, será capaz de recusar? Open Subtitles ويوماً ما،عندما إتصل بك لإحسان، سَتَكُونُ قادراً لحِرماني؟
    Ao falar de si, transmita a ideia que tem de si E um dia será como se vê. Open Subtitles تحدث عن نفسك كأنك تراها. ويوماً ما ستحقق ذلك
    Eles fazem-te rir, dizem que te amam, E um dia, eles nunca mais voltam. Open Subtitles يجعلك تضحك ويقول أنه يحبك ويوماً ما يفارقك للأبد
    Mas ele é um gênio, E um dia ele fará grandes coisas. Open Subtitles ولكنه عبقري ويوماً ما سيحقق اشياءاً عظيمة
    Eu sei, eu sei E um dia, quando fores um pouco mais velho, vamos ter uma longa conversa sobre a natureza dos acordos, percebes? Open Subtitles أعلم ، ويوماً ما عندما تكبر قليلاً سنتحدث طويلاً عن أصول الإتفاقات ، أنت وأنا فقط
    Quando tudo isto acabar, vou encontrá-la. E um dia, vou voltar a ter uma família. Open Subtitles عندما ينتهي كل هذا سأذهب للبحث عنها ويوماً ما سيكون لدي عائلةً ثانية
    E um dia, quando tudo isto acabar, aí sim, teremos histórias para contar. Open Subtitles ويوماً ما، عندما ينتهي كل هذا بعدها، بعدها سيكون لدينا قصةً لنحكيها
    E, um dia, perceberás que representa muito mais do que apenas invenções das pessoas. Open Subtitles ويوماً ما ستدرك إنّ ذلك أهم بكثير مِن مجرد إختراع يقوم به الآخرين.
    E um dia... também serei uma lenda na arena. Open Subtitles ويوماً ما... أنا أيضاً سأصبح أسطورة في الحلبة
    E, um dia, quando tiveres varizes, ensino-te a massajá-las. Open Subtitles ويوماً ما , عندما تأتيكِ عروق دوالية سأريكِ كيف تدلكينها
    E um dia, se tiveres muita sorte, vais lembrar-te como era seres humana. Open Subtitles ويوماً ما، إن كنتِ محظوظة جداً ستتذكرين كيف هو الشعور بان تكوني إنسانة
    E um dia também irás fazer o mesmo pela mesma razão. Open Subtitles ويوماً ما، ستقومين بنفس الأشياء لنفس الأسباب
    E um dia será o maior rei que alguma vez esta terra conheceu. Open Subtitles ويوماً ما ستكون أعظم ملك ستعرفه هذه الأرض
    E um dia será reconhecida como uma verdadeira incapacidade, e o senhorio será obrigado, por lei, a colocar uma rede gigante por cima do edifício. Open Subtitles ويوماً ما سيُعترف بها على أنها من الإعاقات المؤثرة وسيتوجب على مالك العقار قانوناً بأن يغطى كامل المبنى بشبكة ضخمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more