"و لكن هناك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas há
        
    • Mas existe
        
    • Mas havia
        
    Mas há uma mudança de estilo de vida que previne, controla e reverte a doença crónica grave. Open Subtitles و لكن هناك تغيير في نمط الحياة الذي يقي، يمنع و يعكس مَرض مُزمن خطير.
    Mas há poucas leis suíças que se apliquem às vossas práticas. Open Subtitles و لكن هناك بضعة قوانين سويسرية .. تطبق على مهنتك
    Mas há uma coisa que não consigo deixar de pensar, Elijah. Open Subtitles و لكن هناك سؤال لا أستطيع أن أفهمه .. أليجا
    Parcialmente, Mas há uma parte de violência em toda a criação. Open Subtitles جزئيا، و لكن هناك عنصر العنف المتأصل في أي خلق
    Inúmeros fatores de risco, Mas há uma predisposição genética para o cancro da próstata. TED له عدة مخاطر و لكن هناك قابلية لأن يكون سرطان البروستاتا وراثي
    Mas há um segundo pico muito grande meio milissegundo depois e eu não percebia o que era. TED و لكن هناك قمة ثانية كبير جدا بعدها بحوالي نصف ميللي ثانية. و لم أكن أعرف ما هي
    Espero que não considere isto descortês, Professor, Mas há um sentimento geral nesta sala que é você. Open Subtitles آمل بأن لا تعتبر ذلك كوقاحة مني يا بروفسور و لكن هناك شعور عام لدى الموجودين في هذه الغرفة بأنك أنت المنتحل
    Mas há aqueles que bebem e não conseguem parar. Open Subtitles و لكن هناك أيضا أولئك الذين لا يمكنهم الشرب و لا يمكنهم الا يشربوا
    Mas há muitas coisas em que não consigo acreditar, compreender. Open Subtitles و لكن هناك أشياء كثيرة لا يمكننى تصديقها أو فهمها
    Mas, há apenas uma coisa que pode salvar o Egipto agora... é a coragem, Open Subtitles و لكن هناك شئ واحد يمكن أن ينقذ مصر الآن اٍنها الشجاعة
    Desculpa, Mas há mais coisas em jogo... para além da tua irmã. Open Subtitles انا اعرف يا بني قدر مرارة ما سأقوله و لكن هناك أشياء هنا أهم من اختك
    - Perdoe-me, Mas há uma batalha. E nós estamos quase a ganhá-la. Open Subtitles سامحني و لكن هناك معركة و نحن في طريقنا للنصر
    Mas há um problema. Não posso pagar mais. Open Subtitles ، و لكن هناك مشكلة لا أستطيع أن أدفع أكثر
    Mas há poucas leis suíças que se aplicam às suas práticas do ponto de vista financeiro. Open Subtitles و لكن هناك بضعة قوانين سويسرية .. تطبق على مهنتك من وجهة نظر مالية
    Um advogado não se deve envolver pessoalmente com o cliente, Mas há vários tipos de advogados e também de clientes. Open Subtitles لا يفترض بالمحامي أن يصادق عملائه و لكن هناك كل الأنواع من المحامون و كل الأنواع من العملاء أيضاً
    Mas há muitos outros mundos que não têm uso para os Goa'ulds. Open Subtitles و لكن هناك عوالم عديدة لا يحتاج إليها الجواؤلد
    Temos de nos juntar. - Eu sei, Mas há um problema. Open Subtitles هيا يجب ان نكون في مجموعة اعرف و لكن هناك مشكلة
    Mas há algo que tenho de perceber antes de poder falar... seja com quem for. Open Subtitles و لكن هناك شيء ارغب في أن افهمه قبل أن أتكلم إلى أي شخص
    Mas há sempre um elo mais fraco, não é?" Open Subtitles و لكن هناك دائماً طرف ضعيف . أليس كذلك ؟
    O lado dominante ainda é uma coisa horrível... Mas existe um lado positivo que... Open Subtitles الجانب المسيطر لا يزال ذلك الكائن المتوحش و لكن هناك جزء ايجابى
    Os níveis estavam abaixo do limite positivo, Mas havia vestígios. Open Subtitles .. و المؤشر ينم عن إستخدامٍ طفيف و لكن هناك وجود لذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more