Mas está profundamente errada e uma das razões para tal é que as ideias fazem refluxo no tubo condutor. | TED | و لكنها خطأ كبير, و واحدة من الأسباب أن ذلك خطأ أن الأفكار تعود لمن استقى الأفكار |
e uma das formas de o fazerem era fazer isto. | Open Subtitles | و واحدة من الطرق التي اتبعوها كانت بفعل هذه |
Há dois navios para França em Junho e um em Julho. | Open Subtitles | رحلتا إبحارٍ إلى فرنسا في يونيو و واحدة في يوليو |
Um na cabeça, outro no coração e um nos testículo. | Open Subtitles | واحدة في الرأس، واحدة في القلب و واحدة في الخصيتين نعم؟ |
Encontraram-no hoje na mala de um carro morto por dois tiros, um no peito e outro na cabeça. | Open Subtitles | وجدوه في صندوق سيارة هذا الصباح أطلق عليه النار مرتين واحدة في الصدر و واحدة في الرأس |
Tenho uma bebé que mal respira e outra com meio coração. | Open Subtitles | لديّ طفلة واحدة بالكاد يمكنها التنفس و واحدة بنصف قلب |
mas o frigorífico contribui muito para isso e uma das suas características é a gaveta das verduras. | TED | و لكن الثلاجة مؤثر كبير لهذا و واحدة من الخاصيات التي بها انه درج تهشيش الخضار |
Howard voltou para a equipa em 2008, e uma das primeiras coisas que fez foi pedir desculpa aos 180 000 empregados. | TED | انضم هاورد مرة أخرى للفريق عام 2008، و واحدة من الأمور الأولى التي فعلها كان الاعتذار لـ 180 ألف موظف جميعهم |
OK, tens aqui nove 38s e uma 357. Bom material. | Open Subtitles | حسنً ، لديك 9 بنادق طراز 38س و واحدة طراز 357 |
Três tacadas más e uma maravilhosa conseguem fazer par. | Open Subtitles | ثلاث ضربات سيئـة و واحدة ممـتـازة مازلت تفــي بغرض إدخــال الكـرة في الحفرة |
Meti-lhe duas no coração, e uma na cabeça. | Open Subtitles | وضعت رصاصتين في قلبه و واحدة في حاسبه الآلي |
Nove eram realmente das suas infâncias e uma era falsa: | Open Subtitles | تسعة منها كانت من طفولتهم حقيقة و واحدة كانت مزيفة |
Há outro nódulo levemente inchado aqui. Outros dois no pescoço e um na virilha. | Open Subtitles | هناك عقدة متورمة أخرى هناك و اثنتان أخريتان برقبته و واحدة بفخذه |
e um nas costas, logo abaixo do coração. | Open Subtitles | و واحدة بالخلف, أسفل القلب تماماً هذه هي الرصاصة القاتلة |
e um dos maiores problemas é, claro, o solo e o que estamos a fazer ao solo e ao ar e a água e tudo o que ingerimos através dos alimentos. | Open Subtitles | و قرّرنا أن نعدّل جينيّاً أشياء لانعلم حولها أي شيء. و واحدة من أهم المشاكل هي التربة من دون شك و ما نفعله للتربة |
Eu levo dois destas garrafas de água e um do que está a comer. | Open Subtitles | ،سآخذ قارورتَيْن من الماء و واحدة مما تأكله |
Dois tiros na cabeça e um no pulso. Porquê o pulso? | Open Subtitles | اصيب مرتان فى الرأس و واحدة فى المعصم، لماذا المعصم ؟ |
Peyton leva um estouro de Gordon e outro de Labonte. | Open Subtitles | اوه بيتون تلقت ضربة من جوردان و واحدة أخرى من لابونت |
e outro para o miúdo, mete-o na mochila dele. | Open Subtitles | و واحدة لطفلك ,ألصقها على حقيبته المدرسية |
Teremos duas zonas isoladas, uma na zona britânica e outra em Utah. | Open Subtitles | سيكون لدينا نقطتي تمركز منفصلتين واحدة في الجانب البريطاني و واحدة في يوتا |
Duas no chão, uma no estômago, e outra estava presa na garganta. | Open Subtitles | اثنانعلىالأرض, واحدةفيمعدته, و واحدة عالقة في حلقه |
Malta, temos três quartos. Dois para os rapazes, Um para as raparigas. | Open Subtitles | يا رفاق لدينا 3 غرف إثنان للصبيان، و واحدة للفتيات |
Uma no letreiro, outra na lata de cerveja e uma no homenzinho que está agora na sepultura. | Open Subtitles | واحدة للافتة و واحدة لعلبةالجعة... و واحدة للرجل الراقد في القبر |