"يبدأو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • começarem a
        
    • começado
        
    • começam a
        
    Eles vão descobrir que eu não sou um maricas da pior maneira... se não começarem a tratar melhor os seus programadores. Open Subtitles وسيكتشفون ذلك بالطريقة الصعبة إذا لم يبدأو بمعامله مهندسي البرامج بطريقة أفضل
    Se eles não souberem, diz-lhes para começarem a cavar as... suas próprias sepulturas. Open Subtitles إن لم يعرفوا، اخبرهم أن يبدأو حفر قبورهم بأيديهم
    Vai, apenas, ao jantar de ensaio, por favor e, vou pedir aos meus detectives para começarem a procurar monstros, certo? Open Subtitles للتمرن على العشاء , رجاءً وسأجعل المحققين حاصتي يبدأو في البحث عن أيَّة وحوش , موافقة
    Fui eu quem te tirou de lá antes de terem começado a disparar sobre ti. Open Subtitles لقد كنت أنا من ساعدك للنزول من هناك قبل أن يبدأو إطلاق النار عليك
    Se destruíram tudo, devem ter começado antes dos teus homens chegarem. Open Subtitles إذا كانوا قد دمَّروا كل شي كان يجب عليهم أن يبدأو قبل أن يحضر رجالك
    Ao longo do tempo, começam a sentir-se mais próximas dos seus raptores. Open Subtitles وبمرور الوقت فإنهم يبدأو بالتقرب إلى المخطوفين
    Para eu perceber melhor a cena, onde estão os contaminados quando se começam a aproximar? Open Subtitles لكي أفهم المشهد أكثر ، ما هو بعد المُصابين بالعدوى عندما يبدأو بالاقتراب ؟
    Bem, sim, antes de começarem a disparar contra ela. Open Subtitles نعم, قبل أن يبدأو بإطلاق النار عليها
    Deve haver uma pausa antes de começarem a jantar. Open Subtitles سيكون هناك فرصة قبل أن يبدأو العشاء
    Mas muitos que coleccionam partes evoluem para este nível, e em muitos casos exumam corpos antes de começarem a matar. Open Subtitles صحيح لكن معظم هواة جمع أجزاء من الجسم وصلوا لهذا المستو وفي كثير من الحالات ينبشون الجثث لأخذ أجزاء منها قبل أن يبدأو عمليات القتل
    Manda-os começarem a comprar cópias do "Psicose". Open Subtitles " Psycho "أجعليهم يبدأو بشراء نسخ
    Se o Kun não o tivesse deixado ir... as duas gangs poderiam ter começado a lutar? Open Subtitles ... لو (كان) لم يسمح لهم بالمُضيْ ... لأصبح هناك عصابتين علي وشك أن يبدأو معركة
    Quando começam a assentar, esqueçe... Open Subtitles بمجرد أن يبدأو في التعشيش , انسي
    Assim que começas a fazer rapaz-rapariga, é aí que elas começam a ter problemas com isso. Open Subtitles حالما يبدأو بتصوير مقاطع شاب - فتاة, عندها تبدأ المشاكل معهم.
    Precisamos da população local para isso, porque assim que estas pastagens começam a arder, o fogo atravessa-as como um vendaval e perdemos outra vez o que resta da cinza e dos nutrientes com as primeiras chuvas, escorrendo para o mar matando ali os recifes de coral. TED وأنتم في حاجة إلى الناس المحليين من أجل هذه الأراضي العشبية، فبمجرد أن يبدأو الحرق، فتمر بها مثل عاصفة وتفقد آخر ما لديك من الرماد و العناصر الغذائية مع أول هطول للأمطار إلى البحر وتقتل الشعاب المرجانية هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more