No entanto, enquanto decorre uma investigação, o consenso parece claro. | Open Subtitles | لا يزال الإستجواب جارياً والإتقاق يبدو واضحاً |
Quando um homem como tu esta a arder tudo parece claro | Open Subtitles | حين يحترق رجل مثلك فكل شيء يبدو واضحاً |
Agora, dado o nosso sector de patrulha aqui, nos Montes Marítimos Imperiais, parece claro que os nossos amigos no Pentágono estão a preparar-nos para um potêncial ataque preventivo. | Open Subtitles | بناءاً على خط السير المحدد لنا في منطقة أعالي بحر الأمبراطور يبدو واضحاً أن أصدقائنا ... في وزارة الدفاع يدخرونا لضربة خاصة و مفاجئة |
Mas depois, quando pensamos nisso, é óbvio, porque o nacionalismo não tem solução para a alteração climática. | TED | لكن بعد ذلك، عندما تفكر بالأمر، يبدو واضحاً لأن الوطنية ليس لها حل للتغير المناخي. |
é óbvio que, para quem estivesse mal alimentado, quem tivesse um sistema imunitário enfraquecido, quem vivesse em pobreza na Índia ou em África, a probabilidade de morrer era muito maior. | TED | يبدو واضحاً انه إذا كنت منذ البداية ضعيف التغذية، و لديك جهاز مناعي ضعيف، و عشت فقيرا في الهند أو أفريقيا، فإحتمال أن تتوفى منه أكبر بكثير. |
é óbvio, que ao impedirmos a sua procriação, estamos tendo uma atitude humana. | Open Subtitles | يبدو واضحاً بما لا يدع مجالاً للشك أن إيقاف تناسلهم يغدو أمراً إنسانياً |
Queria entregar-te pessoalmente a minha prenda já que é óbvio, a esta altura, que não receberei convite. | Open Subtitles | أردت إعطائك هديتي شخصياً بما أنه يبدو واضحاً أني لن أتلقى دعوه للزفاف |