- Estou a tentar mantê-lo acordado. | Open Subtitles | ماذا؟ أنا أحاول أن يبقيه على قيد الحياة هنا. |
Isto deve mantê-lo ali em baixo até o inferno gelar. | Open Subtitles | حسناً ، هذا من المفترض أن يبقيه بالأسفل إلا إذا تجمد الجحيم |
É provavelmente a única coisa que o mantém vivo. | Open Subtitles | في الأغلب هو الشيء الوحيد الذي يبقيه حيا |
És parte do trabalho dele, o que o mantém vivo. | Open Subtitles | أنتِ جزء من عمله، أنتِ ما يبقيه مستمرًا بحياته |
Enquanto o Senhor o manter nesta casa e quiser que eu cuide dele, ninguém neste mundo irá magoá-lo de novo. | Open Subtitles | طالما الرب يبقيه هنا في هذا المنزل وانا اعتني به لن اسمح لآي احد ان يؤذيه مرة اخرى |
O assassino do camião-frigorífico mantém-no vivo para as amputações. | Open Subtitles | قاتل شاحنة الثلج يبقيه حيّاً ليمارس عمليات البتر |
Era a própria nicotina que o mantinha vivo? | Open Subtitles | هو كان النيكوتين بنفسه ذلك هل كان يبقيه على قيد الحياة؟ |
Se alguém tentar mantê-lo aqui por mais tempo, arranco seus olhos fora. | Open Subtitles | ان حاول احدهم ان يبقيه هنا لفترة أطول فسأستأصل عينيك |
Percebia do negócio, sabia mantê-lo em segredo. | Open Subtitles | حصل على عمل، و عرف كيف يبقيه سرّاً بيننا |
Está nas mãos de cada um de nós mantê-lo nessa estrada. | Open Subtitles | الأمر منوط على كل واحد منكم بأن يبقيه في ذلك الطريق |
Pronto, isto deve mantê-lo sedado por algum tempo. | Open Subtitles | ينبغي على هذا أن يبقيه مخدراً لفترة من الوقت |
Se não, ela morre, e sem nada para mantê-lo no nordeste ele pode fugir. | Open Subtitles | وإن لم نعلم مكانها ، ستموت ، ولن يكون هناك شيء يبقيه في المنطقة الشمالية الشرقية . يمكن أن يهرب إلى أي مكان |
- Nós sabemos que ele está vivo Kenny mas não sabemos o que o mantém vivo. | Open Subtitles | نحن نعرف انه حي كيني ولكننا فقط لا نعرف ما الذي يبقيه حيا |
- É isso que o mantém interessante. - Não tem sido desinteressante. | Open Subtitles | . هذا ما يبقيه مهم . حسناً ، هو ما كان غير مهم |
As pessoas negras não são só uma cor na fábrica americana. Elas são o fio que mantém tudo unido. | Open Subtitles | الزنوج ليسوا مجرد لون في النسيج الأمريكي هم الخيط الذي يبقيه متماسكاً |
Do que um homem que não consegue manter as calças? | Open Subtitles | من رجل لا يستطيع أن يبقيه داخل بنطاله اللعين |
Ele falava de um seguro que o iria manter vivo. | Open Subtitles | تحدّث ميخائيل عن وثيقة تأمين شّيء يبقيه على قيد الحياة. |
A pele espessa do camelo mantém-no quente de noite enquanto que de dia reflecte a luz do sol a temperatura do seu corpo pode até subir seis graus Celsius antes de começar a transpirar. | Open Subtitles | فراء الجمل السميك يبقيه دافئ في الليل بينما عاكس في النهار ودرجة حرارة جسمه يمكن أن يرتفع بنسبة ستّ درجات مئوية |
Ele mantém-no no banco das punhetas até estar pronto para sacar disso e brincar com a pilinha. | Open Subtitles | يبقيه في بنك الإستنماء خاصته حتى يكون مستعداً ليخرجه ويلهو بقضيبه الصغير |
O que o mantinha vivo, e porque Sloane queria tanto isso? | Open Subtitles | الذي كان يبقيه على قيد الحياة، والذي عمل سيوان يريده لذا بشكل سيئ؟ |
Já a vi. O Nemos é que a guarda, no seu quarto, bem debaixo de olho. | Open Subtitles | . رأيته , " نيموس " يبقيه في غرفته , او تحت اعين الحراس |
Mantêm isto seguro Guarda-o com a tua vida. | Open Subtitles | حفظ هذا. يبقيه مع حياتك. |
Continua, Continua, Continua. | Open Subtitles | يبقيه الذهاب، تجعلها قادرة على الاستمرار، تجعلها قادرة على الاستمرار. |
Deixa-as ficar Mantêm-nas aí. | Open Subtitles | خليها على. يبقيه هناك. |