"يبقيه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mantê-lo
        
    • mantém
        
    • manter
        
    • mantém-no
        
    • mantinha
        
    • guarda
        
    • Guarda-o
        
    • Continua
        
    • Mantêm-nas
        
    - Estou a tentar mantê-lo acordado. Open Subtitles ماذا؟ أنا أحاول أن يبقيه على قيد الحياة هنا.
    Isto deve mantê-lo ali em baixo até o inferno gelar. Open Subtitles حسناً ، هذا من المفترض أن يبقيه بالأسفل إلا إذا تجمد الجحيم
    É provavelmente a única coisa que o mantém vivo. Open Subtitles في الأغلب هو الشيء الوحيد الذي يبقيه حيا
    És parte do trabalho dele, o que o mantém vivo. Open Subtitles أنتِ جزء من عمله، أنتِ ما يبقيه مستمرًا بحياته
    Enquanto o Senhor o manter nesta casa e quiser que eu cuide dele, ninguém neste mundo irá magoá-lo de novo. Open Subtitles طالما الرب يبقيه هنا في هذا المنزل وانا اعتني به لن اسمح لآي احد ان يؤذيه مرة اخرى
    O assassino do camião-frigorífico mantém-no vivo para as amputações. Open Subtitles قاتل شاحنة الثلج يبقيه حيّاً ليمارس عمليات البتر
    Era a própria nicotina que o mantinha vivo? Open Subtitles هو كان النيكوتين بنفسه ذلك هل كان يبقيه على قيد الحياة؟
    Se alguém tentar mantê-lo aqui por mais tempo, arranco seus olhos fora. Open Subtitles ان حاول احدهم ان يبقيه هنا لفترة أطول فسأستأصل عينيك
    Percebia do negócio, sabia mantê-lo em segredo. Open Subtitles حصل على عمل، و عرف كيف يبقيه سرّاً بيننا
    Está nas mãos de cada um de nós mantê-lo nessa estrada. Open Subtitles الأمر منوط على كل واحد منكم بأن يبقيه في ذلك الطريق
    Pronto, isto deve mantê-lo sedado por algum tempo. Open Subtitles ينبغي على هذا أن يبقيه مخدراً لفترة من الوقت
    Se não, ela morre, e sem nada para mantê-lo no nordeste ele pode fugir. Open Subtitles وإن لم نعلم مكانها ، ستموت ، ولن يكون هناك شيء يبقيه في المنطقة الشمالية الشرقية . يمكن أن يهرب إلى أي مكان
    - Nós sabemos que ele está vivo Kenny mas não sabemos o que o mantém vivo. Open Subtitles نحن نعرف انه حي كيني ولكننا فقط لا نعرف ما الذي يبقيه حيا
    - É isso que o mantém interessante. - Não tem sido desinteressante. Open Subtitles . هذا ما يبقيه مهم . حسناً ، هو ما كان غير مهم
    As pessoas negras não são só uma cor na fábrica americana. Elas são o fio que mantém tudo unido. Open Subtitles الزنوج ليسوا مجرد لون في النسيج الأمريكي هم الخيط الذي يبقيه متماسكاً
    Do que um homem que não consegue manter as calças? Open Subtitles من رجل لا يستطيع أن يبقيه داخل بنطاله اللعين
    Ele falava de um seguro que o iria manter vivo. Open Subtitles تحدّث ميخائيل عن وثيقة تأمين شّيء يبقيه على قيد الحياة.
    A pele espessa do camelo mantém-no quente de noite enquanto que de dia reflecte a luz do sol a temperatura do seu corpo pode até subir seis graus Celsius antes de começar a transpirar. Open Subtitles فراء الجمل السميك يبقيه دافئ في الليل بينما عاكس في النهار ودرجة حرارة جسمه يمكن أن يرتفع بنسبة ستّ درجات مئوية
    Ele mantém-no no banco das punhetas até estar pronto para sacar disso e brincar com a pilinha. Open Subtitles يبقيه في بنك الإستنماء خاصته حتى يكون مستعداً ليخرجه ويلهو بقضيبه الصغير
    O que o mantinha vivo, e porque Sloane queria tanto isso? Open Subtitles الذي كان يبقيه على قيد الحياة، والذي عمل سيوان يريده لذا بشكل سيئ؟
    Já a vi. O Nemos é que a guarda, no seu quarto, bem debaixo de olho. Open Subtitles . رأيته , " نيموس " يبقيه في غرفته , او تحت اعين الحراس
    Mantêm isto seguro Guarda-o com a tua vida. Open Subtitles حفظ هذا. يبقيه مع حياتك.
    Continua, Continua, Continua. Open Subtitles يبقيه الذهاب، تجعلها قادرة على الاستمرار، تجعلها قادرة على الاستمرار.
    Deixa-as ficar Mantêm-nas aí. Open Subtitles خليها على. يبقيه هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more