"يتحتّم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Preciso
        
    • tenho de
        
    • tem de
        
    • precisa
        
    • Temos de
        
    • Precisamos
        
    • tens de
        
    Façam o que for Preciso. Estarei lá em cima. Open Subtitles افعل أيّما يتحتّم عليك فعله سأكون بالطابق العلويّ
    Nós fazemos o que é Preciso para completar o trabalho. Open Subtitles و سنفعل ما يتحتّم علينا فعله لننجز المهمّة
    Está nos cuidados intensivos, desculpa. Desculpa, mas tenho de ir. Open Subtitles إنّه بغرفة العناية المركّزة آسفة جدًّا، يتحتّم أن أذهب
    Como disse, sei exactamente o que tenho de fazer. Open Subtitles سبق وأخبرتكَ، أعرف جيدًا ما يتحتّم عليّ فعله
    Uma mulher tem de ter algemas, não é meninas? Open Subtitles سيّدة يتحتّم أن ترتدي أصفادًا، صحيح يا فتيات؟
    Ela precisa de nascer antes de poder morrer. Sai. Open Subtitles يتحتّم أن تولد أوّلًا قبل أن تموت، انصرفي.
    Então Temos de encontrar esses arruaceiros. E prendê-los. Open Subtitles إذن يتحتّم أن نجد أولئك المشاغبين ونعتقلهم
    O que significa que temos menos do que pensávamos. Precisamos de a encontrar. Open Subtitles هذا يعني أنّنا أمامنا وقت أقلّ مما ظننا، يتحتّم أن نجدها.
    Ouve, pá, tens de parar com esta coisas das raparigas. Open Subtitles انصِت، يا رجل، يتحتّم أنْ تتوقّف عن إحضار الفتيات.
    Lamento, não desejo entrar na água, a menos que seja mesmo Preciso. Open Subtitles آه لا متأسف ، ليست لدي الرغبة في النزول للماء حتى يتحتّم علي ذلك بلا أي مخرج
    É Preciso uma ótima capacidade pulmonar e força para isso. Open Subtitles التي يتوجّب عليك حملها لـ 20 طبقة من السلالم. يتحتّم عليك امتلاك قدرة تنفّسيّة مذهلة
    - Nada. Não Preciso de falar inglês para perceber tudo. Open Subtitles لا شيء، إنّما لا يتحتّم علي تحدّث الإنجليزيّة لأفهم كلّ شيء.
    Relaxe. O acampamento vai ficar bem. É Preciso ter fé. Open Subtitles لا تقلق، المعسكر سيكون بخير، يتحتّم أن تتحلّى بالإيمان، صحيح؟
    Quando uma alma foge do inferno, eu tenho de a capturar. Open Subtitles ,عندما تهرب روح من الجحيم يتحتّم عليّ إعادتها
    Descobri facilmente, tenho de dizer, depois de uma amiga mostrar-me a direcção certa. Open Subtitles حسناً، لقد جئتُ بكلّ سهولة، يتحتّم أن أقول ذلك بعد أن جعلتنِي صديقة لي أفكّر على الطريق الصحيح
    Não é minha intenção estar sempre a dificultar o teu trabalho. Só que às vezes, tenho de sair daqui. Open Subtitles لم أتعمّد إنزال الشقاء بمهمّتك دومًا، إنّما أحيانًا يتحتّم عليّ الخروج من هنا.
    Não posso. tem de o deixar acabar o improviso. Open Subtitles لا يمكنني، يتحتّم أن تنتظره ريثما ينهي عزفه
    tem de estar, porque não há nada que eu possa fazer. Open Subtitles يتحتّم أن يكون على ما يُرام، لأنّي لا حيلة بيدي.
    - O tacto tem de estar isolado. É de doidos, não é? Open Subtitles يتحتّم عزل حاسّة لمسك كليًا عن بقية حواسك، هذا جنون، صحيح؟
    Por favor, não precisa ser assim. Podemos trazê-los para cá. Open Subtitles أرجوك، لا يتحتّم أن يحدث هذا، يمكننا ضمّهما للمتن.
    Mas a foca é um mamífero e precisa de respirar, por isso tem de manter uma ligação com o mundo acima do gelo. Open Subtitles لكنها حيوانٌ ثديي، وعليها تنفس الهواء. لذا يتحتّم عليها ترك منفذ نجاة للعالم الذي يعلو الثلج.
    É, acredito na justiça. E às vezes Temos de fazê-la nós próprios. Open Subtitles أجل، إنّي أؤمن بالعدالة، وأحيانًا يتحتّم أن تُرسيها بنفسك.
    Não, não estamos seguros lá fora. Temos de ir já. Open Subtitles كلّا، لسنا آمنين هنا، يتحتّم أن نرحل فورًا.
    Às vezes, Temos de os matar. Sei disso. Mas, às vezes, não Precisamos. Open Subtitles أحيانًا يتحتّم علينا قتلهم، أعلم، لكن أحيانًا لا يتحتّم ذلك.
    Não tenho a certeza. Mas não temos muito tempo. tens de vir connosco imediatamente. Open Subtitles لستُ مُتأكدة ، لكننا لا نملك الكثير من الوقت ، يتحتّم أنّ تغادر برفقتنا بالحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more