Façam o que for Preciso. Estarei lá em cima. | Open Subtitles | افعل أيّما يتحتّم عليك فعله سأكون بالطابق العلويّ |
Nós fazemos o que é Preciso para completar o trabalho. | Open Subtitles | و سنفعل ما يتحتّم علينا فعله لننجز المهمّة |
Está nos cuidados intensivos, desculpa. Desculpa, mas tenho de ir. | Open Subtitles | إنّه بغرفة العناية المركّزة آسفة جدًّا، يتحتّم أن أذهب |
Como disse, sei exactamente o que tenho de fazer. | Open Subtitles | سبق وأخبرتكَ، أعرف جيدًا ما يتحتّم عليّ فعله |
Uma mulher tem de ter algemas, não é meninas? | Open Subtitles | سيّدة يتحتّم أن ترتدي أصفادًا، صحيح يا فتيات؟ |
Ela precisa de nascer antes de poder morrer. Sai. | Open Subtitles | يتحتّم أن تولد أوّلًا قبل أن تموت، انصرفي. |
Então Temos de encontrar esses arruaceiros. E prendê-los. | Open Subtitles | إذن يتحتّم أن نجد أولئك المشاغبين ونعتقلهم |
O que significa que temos menos do que pensávamos. Precisamos de a encontrar. | Open Subtitles | هذا يعني أنّنا أمامنا وقت أقلّ مما ظننا، يتحتّم أن نجدها. |
Ouve, pá, tens de parar com esta coisas das raparigas. | Open Subtitles | انصِت، يا رجل، يتحتّم أنْ تتوقّف عن إحضار الفتيات. |
Lamento, não desejo entrar na água, a menos que seja mesmo Preciso. | Open Subtitles | آه لا متأسف ، ليست لدي الرغبة في النزول للماء حتى يتحتّم علي ذلك بلا أي مخرج |
É Preciso uma ótima capacidade pulmonar e força para isso. | Open Subtitles | التي يتوجّب عليك حملها لـ 20 طبقة من السلالم. يتحتّم عليك امتلاك قدرة تنفّسيّة مذهلة |
- Nada. Não Preciso de falar inglês para perceber tudo. | Open Subtitles | لا شيء، إنّما لا يتحتّم علي تحدّث الإنجليزيّة لأفهم كلّ شيء. |
Relaxe. O acampamento vai ficar bem. É Preciso ter fé. | Open Subtitles | لا تقلق، المعسكر سيكون بخير، يتحتّم أن تتحلّى بالإيمان، صحيح؟ |
Quando uma alma foge do inferno, eu tenho de a capturar. | Open Subtitles | ,عندما تهرب روح من الجحيم يتحتّم عليّ إعادتها |
Descobri facilmente, tenho de dizer, depois de uma amiga mostrar-me a direcção certa. | Open Subtitles | حسناً، لقد جئتُ بكلّ سهولة، يتحتّم أن أقول ذلك بعد أن جعلتنِي صديقة لي أفكّر على الطريق الصحيح |
Não é minha intenção estar sempre a dificultar o teu trabalho. Só que às vezes, tenho de sair daqui. | Open Subtitles | لم أتعمّد إنزال الشقاء بمهمّتك دومًا، إنّما أحيانًا يتحتّم عليّ الخروج من هنا. |
Não posso. tem de o deixar acabar o improviso. | Open Subtitles | لا يمكنني، يتحتّم أن تنتظره ريثما ينهي عزفه |
tem de estar, porque não há nada que eu possa fazer. | Open Subtitles | يتحتّم أن يكون على ما يُرام، لأنّي لا حيلة بيدي. |
- O tacto tem de estar isolado. É de doidos, não é? | Open Subtitles | يتحتّم عزل حاسّة لمسك كليًا عن بقية حواسك، هذا جنون، صحيح؟ |
Por favor, não precisa ser assim. Podemos trazê-los para cá. | Open Subtitles | أرجوك، لا يتحتّم أن يحدث هذا، يمكننا ضمّهما للمتن. |
Mas a foca é um mamífero e precisa de respirar, por isso tem de manter uma ligação com o mundo acima do gelo. | Open Subtitles | لكنها حيوانٌ ثديي، وعليها تنفس الهواء. لذا يتحتّم عليها ترك منفذ نجاة للعالم الذي يعلو الثلج. |
É, acredito na justiça. E às vezes Temos de fazê-la nós próprios. | Open Subtitles | أجل، إنّي أؤمن بالعدالة، وأحيانًا يتحتّم أن تُرسيها بنفسك. |
Não, não estamos seguros lá fora. Temos de ir já. | Open Subtitles | كلّا، لسنا آمنين هنا، يتحتّم أن نرحل فورًا. |
Às vezes, Temos de os matar. Sei disso. Mas, às vezes, não Precisamos. | Open Subtitles | أحيانًا يتحتّم علينا قتلهم، أعلم، لكن أحيانًا لا يتحتّم ذلك. |
Não tenho a certeza. Mas não temos muito tempo. tens de vir connosco imediatamente. | Open Subtitles | لستُ مُتأكدة ، لكننا لا نملك الكثير من الوقت ، يتحتّم أنّ تغادر برفقتنا بالحال. |