"يتحدثون عن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falam de
        
    • falar sobre
        
    • falam sobre
        
    • a falar de
        
    • falam da
        
    • falavam sobre
        
    • a falar do
        
    • falam do
        
    • falam em
        
    • Fala-se
        
    • fala
        
    • falaram de
        
    • falarem de
        
    • a falar da
        
    • falarem sobre
        
    Alguns diplomatas e especialistas em desenvolvimento falam de 40 a 50 estados fragilizados que vão definir a segurança no século XXI. TED الآن، بعض الدبلوماسيين ومختصو وخبراء التنمية، يتحدثون عن 40 إلى 50 ولاية هشة ستؤثر على الأمن في القرن 21.
    Adoram viajar, e depois, só querem conhecer outros americanos e falar sobre como é difícil desencantar um hambúrguer decente. Open Subtitles يحبون السفر و بعدها لا يريدون أن يقابلوا إلا الأمريكان و يتحدثون عن صعوبة ايجاد هامبرغر جيدة
    Emprestam roupas, falam sobre rapazes, conspiram contra os pais... Open Subtitles يقترضون الملابس يتحدثون عن الرجال يكيدوا للتحالف الأبوي
    Ouviu-os a falar de uma criatura que reside no Bosque. Dão-lhe sangue. Open Subtitles إنه سمعهم يتحدثون عن مخلوق يقيم في الغابة، إنهم يمدونه بالدم.
    Todos os canais de TV, Canal 5, Canal 3... os jornais, as revistas... só falam da reabertura dos eléctricos. Open Subtitles كل قنوات التلفيزيون, القناه الخامسه والقناه الثالثه الصحف و المجلات كلهم يتحدثون عن اعاده تشغيل عربات الكابل
    Todos os Afegãos da Virgínia falavam sobre isso. Open Subtitles جميع الأفغان في فيرجينيا كانوا يتحدثون عن الأمر
    Se estão a falar do uso enganador e manipulador da linguagem estão no caminho certo. TED إذا كانوا يتحدثون عن التلاعب بالألفاظ، فهم علي الطريق الصحيح.
    falam de quererem uma vida com um objetivo e com maior significado. TED هم يتحدثون عن الرغبة في حياة ذات غاية ومعاني أعظم.
    As pessoas falam de corrupção e mais corrupção. TED ذلك أن الناس يتحدثون عن الفساد ، والفساد.
    Quando as pessoas falam de mudança sistémica em grande escala, falam de períodos entre 7 a 10 anos. TED عندما يتحدث الناس عن تغيير نظامي، واسع النطاق ، فإنهم يتحدثون عن فترات 7 سنوات و 10 سنة.
    Ouviste hoje aqueles fuzileiros a falar sobre o teu irmão? Open Subtitles هل سمعت جنود البحرية يتحدثون عن أخيك هناك ؟
    E contamos as histórias de estar dentro das torres através dessa mesma colagem áudio, ouvem pessoas a falar sobre verem os aviões a atravessarem o edifício, ou da sua fuga pelas escadas abaixo. TED ثم نروي قصص الأفراد الذين كانوا وسط البرجين من خلال تزامن نفس الصوت، لذلك تستمع إلى أشخاصٍ يتحدثون عن مشهد الطائرات وهي تتجه نحو المبنى، أو وهي متجه أسفل السلالم.
    Nos anos 90, ouvia pessoas a falar sobre a Internet e pesquisa por motor de busca. TED خلال فترة التسعينيات، بدأ الناس من حولي يتحدثون عن الإنترنت وتصفح الإنترنت.
    Há os que falam sobre tudo menos da pessoa que morreu. Open Subtitles فهنالك اللذين يتحدثون عن كل شيء ماعدا عن الذي مات
    Ela apoia os outros quando falam sobre os seus erros. TED تساند الاخرين عندما يتحدثون عن اخطائهم.
    Os designers falam sobre a relação entre a forma e o conteúdo, o conteúdo e a forma, mas o que é que isso significa? TED المصممون يتحدثون عن العلاقة بين الإطار والمحتوى، المحتوى والإطار، ماذا يعني ذلك؟
    Sempre a falar de idas às Caraíbas e escovas de dentes eléctricas. Open Subtitles دائما يتحدثون عن رحلاتهم البحرية إلى الكاريبي، وفرشاة الأسنان الكهربائية
    Estão a falar de estrondos e trepidação. Open Subtitles هؤلاء الرجال يتحدثون عن صدمات و إهتزازات
    Se as pessoas falam da revista, é porque a compram. Open Subtitles ولو أن الناس يتحدثون عن المجلة فستباع بأعداد كبيرة
    Sempre que as pessoas falavam do William Grace, falavam sobre a sua família e o seu irmão Henry. Open Subtitles في كل مرة تحدث الناس عن ويليام غرايس كانوا يتحدثون عن والديه وعن شقيقه هنري
    Sim, mas estavam a falar do médico com quem namoraste no ano passado, Open Subtitles أجل، لكنهم كانوا يتحدثون عن ذلك الطبيب الرجل الذي كنتِ تواعدينه العام الماضي، صحيح
    falam do prazer do sexo, mas não dura tanto quanto o prazer de voar. Open Subtitles انهم يتحدثون عن متعه الجنس ولكنها لا ترقى الى تسليه الطيران
    A maior parte das pessoas, quando falam em salário básico universal, o que querem dizer é salário básico nacional. TED معظم الناس حين يتحدثون عن الدخل الأساسي العالمي انهم فعلياً يعنون الدخل الأساسي المحلي.
    Fala-se de experiências religiosas. E eu não acreditava em religião. Open Subtitles يتحدثون عن التجارب الدينية ولكنى لا اومن بالاديان
    Aqui só se fala em notas ou em empregos nos EUA. Open Subtitles إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب عن العمل في الولايات المتحدة
    Estes acima falaram de vitória, um grande número de perdas para nós. Open Subtitles التي فوقها يتحدثون عن النصر خسرنا أعداد كبيرة
    Acredite em mim, não vai querer aqui estar quando eles falarem de negócios. Open Subtitles صدقيني، لن ترغبي بالتواجد هنا، عندما يتحدثون عن الأعمال.
    Nestes últimos dias, tenho ouvido as pessoas a falar da China. TED في الأيام الأخيرة الماضية , سمعت أناساً يتحدثون عن الصين.
    Talvez não volte a ver as minhas filhas, mas quando falarem sobre o pai delas, vão dizer: " Ele era um homem que lutou por aquilo que era correcto. Open Subtitles لن ارى اطفالي مرة اخرى لكن عندما يتحدثون عن والدهم سيقولون , انه كان رجل رجل وقف وقفة على شئ صحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more