"يتحدّثون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falam
        
    • fala
        
    • falavam
        
    • falarem
        
    • a conversar
        
    • a falar
        
    Há quatro anos que falam disso. É o sonho da CIA. Open Subtitles انهم يتحدّثون عن ذلك لأربع سنوات انه حلم المخابرات المركزية.
    Fiquei famoso. As pessoas falam de mim, tanto para fazer... Open Subtitles الكثير من الإشاعات أن الناس يتحدّثون عنّي، وهذا مثير.
    Há aqueles que apenas falam sobre a pessoa que morreu. Open Subtitles وهناك هؤلاء الذين يتحدّثون عن الشخص الذي مات فقط.
    Gosto de ouvir o papá ou a mamã a falarem com o seu bebé, quando imitam as crianças e lhe falam tal como ele fala, TED أحب أن أسمع الآباء يتحدّثون إلى أطفالهم ويتكيّفون مع سنّهم ويشاركونهم نفس درجة التواصل.
    falavam de relançar a série, talvez até fazer um filme. Open Subtitles كانوا يتحدّثون عن إعادة المُسلسل، ربّما يصنعون فيلماً.
    Têm nove países no mundo que têm populações nativas significativas que falam tanto línguas sem futuro como línguas com futuro. TED ما نجده هو 9 دول بالعالم لها عدد كبير من السّكان الذين يتحدّثون نوعيتي اللّغات التي بها و ليس بها مستقبل.
    falam tão depressa, que perco metade. Open Subtitles إنّهم يتحدّثون بسرعة في هذا المجال لدرجة أنّني أعجز عن فهم نصف الحديث
    Fiz umas chamadas, falam muito bem de si no Centro de Choques Traumáticos do Maryland. Open Subtitles لقد قمتُ ببعض الاتصالات يتحدّثون عنك بإعجاب في رضوح مشفى ماريلاند
    falam bem de si no Maryland Shock Trauma. Open Subtitles يتحدّثون عنك بإعجاب في رضوح مشفى ماريلاند
    Os rapazes não falam uns com os outros, porque se vêem uns aos outros como adversários, o que acho de loucos. Open Subtitles الرجال لا يتحدّثون إلى بعضهم لأنّهم يرون في بعضهم منافسين
    As pessoas aprisionadas em vidas miseráveis falam sempre sobre fugir. Poucas realmente o fazem. Open Subtitles الأشخاص العالقين بحياة تعيسة يتحدّثون دائماً عن الفرار، وفئة قليلة تفعل ذلك
    Não sei se falam bem inglês. Open Subtitles لا اعلم ما إن كانوا يتحدّثون الإنجليزية جيّداً.
    Temos uma aliança... e os meus aliados não falam comigo dessa forma. Open Subtitles بيننا تحالف وحلفائي لا يتحدّثون معيّ بتلك الطريقة
    O resto é só mosquitos e humidade. E pessoas que não falam inglês. Open Subtitles أمّا الباقي فبعوض ورطوبة وأناس لا يتحدّثون الإنجليزيّة
    É assim que eles falam uns com os outros. Uma rede fechada, para a comunicação. Open Subtitles هكذا يتحدّثون سويًّا، شبكة اتّصال مُغلقة.
    "em que se fala de fuzilamento e exterminação dos judeus." Open Subtitles مُستنداً على الأخبار من روسيا والتي يتحدّثون فيها عن إبادة اليهود
    Muita gente fala sobre a corrupção da polícia, mas ninguém a vê. Open Subtitles أترى، العديد من الأشخاص يتحدّثون عن فسادِ الشرطة، ولكن لا أحد أثبت ذلك مُطلقاً
    E como o falavam, devem ter suposto que o Judeu os percebia, o que faz sentido, pois a maioria dos judeus fala iídiche, um dialeto alemão. Open Subtitles ومن المؤكد أنهم افترضوا أن اليهودي يفهمها بما أن أغلب اليهود يتحدّثون اللغة الييديّة التي هي نوعٌ ما من الألمانيّة
    Já ouvi pessoas falarem sobre imortalidade, mas nunca a vi. Open Subtitles سمعت الناس يتحدّثون عن الخلود لكنّي لم أراه.
    Ouvi uns médicos a conversar. Open Subtitles فلقد سمعت بعض الأطبّاء يتحدّثون
    Sabes, o pessoal em Nova York ainda está a falar da tua luta. Open Subtitles تعرف الناس في نيويورك ما زالوا يتحدّثون عن معركتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more