"يتحول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tornar-se
        
    • transformar-se
        
    • fica
        
    • transforma-se
        
    • se transforma
        
    • transformar
        
    • torna-se
        
    • ficar
        
    • mudar
        
    • virar
        
    • transformado
        
    • muda
        
    • vira
        
    • se torne
        
    • se tornar
        
    - Este caso da NOAA está a tornar-se uma verdadeira investigação. Open Subtitles هذا الأمر المتعلق بإدارة المحيطات يتحول إلى تحقيق مكتمل الجوانب
    Sei que não posso fazer-te compreender o que leva o homem a transformar-se num animal, pois tu nem admites que tal possa acontecer. Open Subtitles .. أعلم أنني عاجزة عن أن أجعلك تفهم ما الذي يجعل الرجل يتحول لحيوان لأنك لا تقبل أن ذلك حدث مسبقاً
    O dinheiro fica temporariamente numa até ser transferido para outra, e outra, e outra...ele nunca fica tempo suficiente numa para apanha-lo. Open Subtitles إنّ المال وقَّت حتى يتحول من حساب لحساب آخر وآخر , وآخر , وآخر وليس هنالك وقت كافي لتعقبه
    Esta coisa, mata a verdadeira pessoa, faz parecer um suicídio, depois transforma-se nessa pessoa, fica com o emprego por uns tempos, e depois arranja uma oportunidade. Open Subtitles , أتريان , هذا الشئ , انه يقتل الشخص الحقيقي , و يجعل الأمر يبدو كانتحار , ثم يتحول هو إلى هذا الشخص
    E isso também se transforma em compaixão se o objeto com quem nos relacionamos evoca essa emoção. TED وهذا الشيء يتحول الى تراحم اذا كان الشيء الذي ترتبط به يثير بك هذا الإحساس.
    Nós confundimos, identificamos erroneamente essa pessoa, por isso, quando descobrimos que estávamos enganados, o amor pode rapidamente se transformar em violência. Open Subtitles فنقوم بتوصيفه وفهمه على نحو خاطئ وهذا هو السبب في أنه عندما نكتشف خطئنا يتحول الحب سريعاً إلى العنف
    Lembrem-se, um monte submarino torna-se uma ilha quanto atinge a superfície. TED تذكروا، يتحول الجبل البحري إلى جزيرة عندما يخرج عن السطح.
    Então, acha que o mundo não está a ficar pior? Open Subtitles إذن تقول لي بأن العالم لا يتحول لشيء أسوأ؟
    E isto começou a tornar-se uma forma interessante, esculpindo a base, abrindo as entradas. TED وهذا بدأ يتحول إلى شكل مثير للاهتمام وهي تنحت القاعدة، وتصنع مداخل.
    É consolador saber que, se lhes dermos tempo suficiente, até os nossos rivais mais perigosos podem tornar-se nos nossos maiores amigos. TED ومن المحفز لنا معرفة أنه بمرور الوقت الكافي يمكن ان يتحول أخطر منافسينا إلى أعز أصدقائنا.
    Mas, se formos capazes de quebrar os círculos, a mesma ira poderá transformar-se num grande poder. TED ولكن إذا كنا قادرين على كسر تلك الدوائر، فإن نفس الغضب يمكن أن يتحول إلى قوة عظمى.
    Eu não sei. De repente, tudo o que estava vivo começou a transformar-se em pedra. Open Subtitles أنا لا أعرف فجأة كل شيء حي بدأ يتحول لحجارة
    Eu sei. E algo que é suposto ser alegria transforma-se em discussão. Open Subtitles أعلم، من المفترض ألا تعني شيئاً لكن فجأة يتحول لمشاجرة كبيرة
    Um menino escondido na floresta que se transforma em lobisomem à noite. Open Subtitles صبي يختبئ في الغابة و الذي يتحول إلى ذئب في الليل
    O livro é sobre tudo o que faço se transformar em ouro. Open Subtitles أريد أن أكتب عن كونِ كلِّ ما ألمسه يتحول إلى ذهب
    Gelo normal torna-se água e encharca a tua sandes. Open Subtitles الثلج العادي يتحول إلى الماء ويعطيك سنمدويتشة رطبة
    Desenvolve estruturas diferentes de cada lado, acabando por ficar como o conhecido coração assimétrico. TED إنه ينمو ببنى مختلفة على كلا الجانبين، في نهاية المطاف يتحول إلى القلب المألوف غير المتناظر.
    Precisamos achar o fator de stress que o fez mudar. Open Subtitles علينا ان نجد عامل التوتر, حدث كبير جعله يتحول
    Depois, tudo isso se torna no caminho a seguir: virar o volante para a esquerda ou direita, acionar o travão ou o acelerador. TED ومن ثم يتحول فقط لإتباع المسار : لف المقود يسار أو يمين، ضغط الفرامل أو ضخّ البنزين.
    O mundo está prestes a ser transformado numa coisa grandiosa e nova. Open Subtitles العالم على وشك أن يتحول , إلى شيئا ما عظيم وجديد
    Se o Jeremy se convencer que ela não o viu fazer a muda, se ele conseguir tirá-la dessa sala viva, tira-a. Open Subtitles إذا جيريمي مقتنع بأن لم تره يتحول إذا كان يمكن الوصول تلك الغرفة أنهاعلى قيد الحياة، وقال انه سوف
    Um vigarista sem talento... vira sensação da noite para o dia, e dizes... que não tomou um atalho. Open Subtitles شخص غير موهوب مثلك يتحول بين ليلة وضحاها لنجم لامع، وتخبرني أنك لم تأخذ طريقاً مختصر؟
    Se este for o meu único filme, então vou filmá-lo até que se torne realidade." TED حتى ولو كان هذا هو الفلم الوحيد الذي ساصنعه في حياتي سأظل أوثقه حتى يتحول الى حقيقة
    Vai demorar uns dias até o seu sonho se tornar realidade. Open Subtitles سوف يستغرق عدة ايام لاجعل هذا الحلم يتحول الى حقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more