Achas que ele não o deixou lá por descuido? | Open Subtitles | تقصد أنك تظن أنه لم يتركه هناك بالمصادفة؟ |
"Deve-se desdobrar o guardanapo por inteiro, ou deve-se deixá-lo dobrado ao meio?" | Open Subtitles | والآن، هل يجب أن يستخدم المنديل أم أن يتركه كما هو؟ |
E nunca me apercebi de como era sensual morar com um homem que deixa mais leite no pacote do que na camisola dele. | Open Subtitles | ,ولم ألاحظ أبداً كم هو جذاب العيش مع رجل يترك حليباً أكثر .. في الكرتون . من الذي يتركه على فانيلته |
Diz ao pai que o deixe ir para onde lhe apetecer, sim? | Open Subtitles | فقط أخبري أبي أن يتركه يرحل في أي مكان، حسناً ؟ |
Acho que o sistema não o devia ter deixado sair. | Open Subtitles | أنا فقط لا أفكّر النظام كان يجب أن يتركه يذهب. |
Construiu-o e agora não o larga. | Open Subtitles | والذي بناه بنفسه إنه لا يتركه مطلقاً |
Ficarás admirado com as coisas que as pessoas deixam nos aeroportos. Vem. | Open Subtitles | ستندهش مما يتركه الناس فى المطار، هيا |
Depois, um dia, pegou numa faca e nunca mais a largou. | Open Subtitles | ثمّ في يوم ما، التقط سكيناً... ولم يتركه من يده ثانية |
Justamente quem ele acha que o deixaria em paz. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي سيحدث فرقاً هو الذي يتركه كما هو. |
Porque o cretino do chefe dele não o deixou sair, certo? | Open Subtitles | والسبب هو رب عمله الحقير الذي أبى أن يتركه يرحل. أليس كذلك؟ |
Quando um brutal acidente de viação o deixou à beira de ficar paralítico, os médicos disseram-lhe que não voltaria a combater. | Open Subtitles | عندما كاد حادث سيارة عنيف ان يتركه على بعد مليمترات من الشلل التام الاطباء قالوا لن يلاكم مجددا |
Este templo é a casa dele. Ele não a deixou. | Open Subtitles | هذا المعبد هو منزله لم يتركه أبداً |
Porque se nada mudar estou a pensar em deixá-lo. | Open Subtitles | نعم قضية أم اذا لم تتغير الأمور فإنني أفكر يتركه |
Nao tenho dúvidas de que estaria disposto a misturar-se com o O'Neill, curá-lo e deixá-lo de novo se for encontrado um hospedeiro adequado. | Open Subtitles | ليس لدي شك أنة يمكن أن يرتبط مع أونيل يعالجه ثم يتركه إذا وجد مضيف آخر مستقر |
Ele recusou-se a deixá-lo sair até que ele enfrentasse os seus medos. | Open Subtitles | لقد رفض أن يتركه يخرج قبل أن يواجه مخاوفه |
A deixa no caminhão antes de entrar. Nem sequer precisamos... | Open Subtitles | يتركه عادة في الشاحنة قبل أن يدخل لأننا لسنا بحاجة |
É a primeira vez que o deixa com alguém. | Open Subtitles | وهذه هي المرّة الأولى التي يتركه مع أيّ شخص |
Custa a acreditar que isso não o deixe realizado. | Open Subtitles | . من الصعب تصديق الذى يتركه غير سعيد بعد تحقيق هذا الأنجاز |
Espero que ele não o deixe em vibração. Pelo menos sabemos que ele está aqui. - Pare! | Open Subtitles | آمل أنه لم يتركه على وضعية الارتجاج على الأقل نعرف بانه هنا توقف |
Nem sabia que eles tinham deixado isso assim. | Open Subtitles | أتعلم, أنا لم أعرف حتى إنه سوف يتركه بهذا الشكل |
Ela manda o grego açoitá-lo, larga o Kushemski, de pila na mão, e a culpa é toda dela, quando era ele que o queria? | Open Subtitles | فاندا تقول لليوناني أن يجلدها كوشيمسكي، بعد ذلك يتركه هناك، وقضيبه في يده وسيكون ذلك خطئها بالرغم من انه كان الشخص الذي رغّبها في ذلك ؟ |
Isso é porque é a única coisa que deixam para trás. | Open Subtitles | هذا لانه الشيئ الوحيد الذي يتركه الشخص ورائه . |
Porque aquela coisa agarrou o meu dedo com força e não o largou. | Open Subtitles | لأن الجنين أمسك إصبعي بقوة ولم يتركه |
Quem quer que tenha feito isto, porque o deixaria aqui para alguém o encontrar? | Open Subtitles | لا أفهم. مَن أخترعه، لمَ يتركه وراءه ليجده شخص آخر؟ |