Substâncias menos viscosas, como a água ou o ar, são mais propensas à inércia, o que cria instabilidades que evolui em turbulência. | TED | أما في المواد الأقل لزوجةً كالماء والهواء فهي تميل أكثر للعطالة، وهو ما يعزّز الاختلال والذي يتطوّر بدوره إلى اضطراب. |
Tudo evolui. | Open Subtitles | حسناً، كلّ شيء يتطوّر. |
Tudo evolui. | Open Subtitles | حسناً، كلّ شيء يتطوّر. |
Mas não sabíamos que é fabricado, ou seja, não evoluiu naturalmente. | Open Subtitles | لم نكن نعرف أنه أنتج صناعياً أي لم يتطوّر في الطبيعة |
Qualquer futurista vai dizer-te que o mundo não avança por uma cacofonia de vozes, mas evoluiu através de visões singulares. | Open Subtitles | أيّ متنبّئ سيقول أنّ العالم لا يتطوّر انطلاقاً من صوت نشاز بل يتطوّر من خلال رؤية وحدانيّة |
Qualquer futurista vai dizer-te que o mundo não avança por uma cacofonia de vozes, mas evoluiu através de visões singulares. | Open Subtitles | أيّ متنبّئ سيقول أنّ العالم لا يتطوّر انطلاقاً من صوت نشاز بل يتطوّر من خلال رؤية وحدانيّة |
Apesar disso, o sistema métrico é usado quase universalmente na ciência e na medicina, e continua a evoluir, de acordo com os seus princípios originais. | TED | مع ذلك، النظام المتري أصبح تقريباً يستخدم عالمياً في العلوم والطب وما زال يتطوّر وفقاً للمفاهيم الأصلية له. |
Sabes, não pensei que podia ter filhos. Mas a medicina está sempre a evoluir. | Open Subtitles | تعلمين, لم أعتقد أنّي ساحظى بأطفال أيضاً, لكن الطبّ يتطوّر على مرّ الأزمان. |
Mas tem de evoluir. Tornar-se o meu. | Open Subtitles | "الآن أكثر من أيّ وقت مضى ولكن يجب أن يتطوّر ويصبح خاصّاً بي" |