Quando o imbecil parar para recarregar, cobre-me! - Vai! | Open Subtitles | عندما يتوقّف هذا اللعين لإعادة تحميل سلاحه غطّيني |
Não tenho bem a certeza de como parar isto. | Open Subtitles | لست متأكّد جدا في الحقيقة كيف يتوقّف هذا |
Pois, estava numa festa e o meu condutor designado... tentou atacar-me, por isso saí para ele parar. | Open Subtitles | لقد كنت في هذه الحفلة وسائقي الخاص حاول مهاجمتي لذا خرجت من السيارة كي يتوقّف ولكنه إنطلق بالسيارة |
"Smith dribla. pára. Lança. | Open Subtitles | سميث يلعب, يتوقّف يقفز ويسجّل, الجمهور يجُن |
Só preciso que tudo pare de andar à roda por um segundo. | Open Subtitles | أنا فقط أحتاج إلى أن يتوقّف كل شيء عن الدوران للحظات |
Sim, é claro. Mas a choradeira tem que acabar. | Open Subtitles | نعم، نعم بالتأكيد لكنْ يجب أنْ يتوقّف البكاء |
Este telefone não parou de tocar durante toda a manhã. | Open Subtitles | لم يتوقّف هذا الهاتف عن الرنين منذ الصباح |
Dê ordens ao engenheiro para não parar este comboio até eu lhe dizer, está bem? | Open Subtitles | إحصل على الكلمة إلى المهندس أن لا يتوقّف هذا القطار حتى أخبره. الموافقة؟ |
Ele esperava estar com ela brevemente... mas rara era a jornada em que Thibault... não tivesse de parar e resgatar alguém. | Open Subtitles | هو تمنى أن يكون معها قريبا النادر كانت الرحلةَ التي فيها ثيبولت ما كان يجب عليه أَن يتوقّف وينقذ شخص ما |
Você pode parar de pensar como um mártir? | Open Subtitles | أنت هل بالإمكان أن يتوقّف هو يعتقد مثل شهيد؟ |
Um homem não pode parar de viver quando perde os seus entes queridos, pois não? | Open Subtitles | الرجل لا يتوقّف عن العيش متى يفقد غاليته، أليس كذلك؟ |
Também costuma parar para reparações, embora se desenrasque muito bem a fazê-las sozinho. | Open Subtitles | يتوقّف عادة للتصليحات أيضا لكنّه جيّد جدا بالإعتناء بنفسه |
Não temos intenção de apresentar queixa. Só tem de parar. | Open Subtitles | ليس في نيّتنا تقديم إتهامات فقط نريد أن يتوقّف الأمر فحسب |
Vou adorar ver o que os norte-coreanos lhe vão mandar, ou o Resbolah, e isto não vai parar até que me diga porque fui "queimado". | Open Subtitles | أحب أن أرى ماذا سيرسل لك الكوريون الشماليون أو حزب الله وهذا لن يتوقّف حتى تخبرني لماذا وُضعت على لائحة الحرق |
Ele estava a parar o trânsito, a bloquear o cruzamento lá em baixo, para que os polícias não pudessem passar. | Open Subtitles | هو كان يتوقّف عن التهريب. هو كان يمنع ذلك التقاطع هناك لذا الشرطة لا يستطيعون أن يعبروا. |
E o puto não pára de mijar e de vomitar. | Open Subtitles | هذا الطّفل لا يتوقّف عن التّبوّل والتّقيّؤ |
Dizem que o industrial do Texas Howard Hughes não pára de investir em seu épico de guerra. | Open Subtitles | الصغير من تكساس، هاوارد هيوز لن يتوقّف عن تمويل ملحمته الحربية |
E quer que isso pare imediatamente. Acertei? O problema é o seguinte: | Open Subtitles | و تريد أنّ يتوقّف هذا الإستنزاف، وأنّ يتوقّف الآن، هل أصبتُ؟ |
O Procurador-geral diz... que há demasiada violência na TV e que isso devia acabar. | Open Subtitles | المُدّعي العام قال أنّ هناك عنف أكثر من اللازم على التلفاز وهذا يجب أن يتوقّف |
Quem a invadiu não parou numa bomba de gasolina e pediu direcções para a casa forte mais perto. | Open Subtitles | أيّا من اقتحم المأمن فلم يتوقّف في محطّة وقود ليسأل عن الطريق المؤدّية لأقرب مأمن. |
Mas quando o meu pai voltou não parava de falar. | Open Subtitles | ولكن عندما عاد أبي، لم يتوقّف عن الكـلام |
Se alguém sabe como o faço, deixa de ser divertido. | Open Subtitles | إذا إكشف الجميع السر يتوقّف عن أن يكون مسلي. |
Ele gritou durante tanto tempo, que eu queria que ele parasse. | Open Subtitles | لقد صرخ كثيراً جدا كنت أريده أن يتوقّف |