"يثقل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • peso
        
    • pesa
        
    • pesar
        
    • pesado
        
    • pese
        
    Já não posso ter este peso sobre os meus ombros. Open Subtitles لا يمكنني أن أجعل هذا يثقل كاهليّ بعد الآن.
    Eu sei que tentar liderar um contingente de kryptonianos à procura de um novo rumo é muito peso nos teus ombros e não quero piorar isso, mas ainda estou a tentar arranjar um encontro oficial com o nosso super-gangue. Open Subtitles أعرف أنّ محاولة مساعدة جماعة كريبتونية للحصول على حياة جديدة، يثقل كاهلك، ولا أريد أن أقول أكثر من ذلك.
    Desculpa, Walter, o conflito de interesses pesa muito sobre mim. Open Subtitles أنا آسف, يا والتر, تضارب المصالح يثقل عليّ بشدة.
    Mas diga-me o que lhe pesa no seu coração para que se venha confessar nesta hora? Open Subtitles الآن أخبريني ما هو الذي يثقل قلبك وجعلكِ تأتين للإعتراف في هذه الساعة الروحية ؟
    E como isso lhe pode pesar. E até isolar. Open Subtitles كيف يمكن له أن يثقل كاهلك، يعزلك حتّى
    O assassinato de uma criatura assim não iria pesar muito na minha consciência, mesmo que tivesse uma. Open Subtitles قتل مخلوق كهذا لا يثقل ضميري، حتى لو كان لدي
    Está bem, mas leva-o tu ao carro. Está a ficar pesado. Open Subtitles حسناً، بشرط أن تحمله إلى السيّارة، قد بدأ وزنه يثقل
    Tens de compreender, não passa um dia em que isso não pese bastante na minha consciência. Open Subtitles عليك ان تفهم انه لا يمر يوم بدون ان يثقل ذلك على ضميري
    E, desde então, não passou um único dia sem que não sentisse o peso desse acto. Open Subtitles ومذاك، لا يمرّ يوم دون أن أشعر بذلك العبئ يثقل كاهلي.
    As palavras de um homem moribundo trazem o peso do amor ou da perda. Open Subtitles فإنّ ما يثقل كاهل الرجل بعبئ كالموتِ هو الحديث عن الحب أو خسارته.
    Quando transportamos o peso do mundo nos ombros, é difícil abrirmo-nos para alguém, de confiar neles. Open Subtitles عندما يثقل العالَم كاهلك يصعب الانفتاح على الناس والثقة بهم
    Sei que carregas este peso há muito tempo. Open Subtitles أعرف أن هذا كان يثقل عليك كل هذه المدة
    Uma coisa ainda pesa no meu coração. Open Subtitles بقى شئ واحد يثقل على قلبى
    O que pesa tanto no seu coração? Open Subtitles ما الذى يثقل على قلبك هكذا ؟
    Um coração pesado pesa na espada de um homem. Open Subtitles القلب الحزين يثقل سيف الرجل
    Alguma coisa me diz que não é a única coisa que te está a pesar. Open Subtitles أشعر بأن هذا ليس الشيء الوحيد الذي يثقل فكرك.
    Mas isso faz pesar algum fardo sobre mim. TED ولكن هذا يثقل كاهلي.
    Isto tem de pesar em si. Open Subtitles وهذا لم يثقل اي شيء عليك
    Quando o teu coração está pesado, deixa-me dizer-te, uma punição verdadeira é uma dádiva. Open Subtitles عندما يثقل فؤادك، دعني أخبرك، العقاب الحقيقي رحمة.
    E este tipo de situações é muito pesado para a mente. Open Subtitles وهذا النوع من الأفعال هو ما يثقل ذهنك.
    O manto que herdou paira pesado sobre a sua alma... Open Subtitles العبء الذي ورثته يثقل ...كثيراً على روحكِ
    Tens de perceber que não há dia em que isso não me pese na consciência. Open Subtitles عليك أن تفهم أنه لا يمر يوم لا يثقل ذلك ضميري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more