Quantos anos Devo retirar-te antes que nos digas o que quero saber? | Open Subtitles | كم من السنوات يجِب أن آخذ منك قبل ان تأُخبرنا بما نريد معرِفته؟ |
- Devo voltar à missa. - Sei que deves. | Open Subtitles | يجِب أن أذهَب إلى قِسِيس أعلَم بِأنَه يجِب علَيك |
Vosso pai deveria ter-vos ensinado como o nosso batalhão actua. | Open Subtitles | أبوك كان يجِب أن يخبرك كيف كانت كتيبتنا تعمل. |
- Cala-te! Com todo o respeito, o homem que nos livrou do Klytus não deveria ser abandonado. | Open Subtitles | بِإحترام الرجل الذي خلّصنا منكلايتس لا يجِب أنْ يكون مهْجور |
Criaturas a quem mesmo Leonidas tem de subornar e implorar. | Open Subtitles | المخلوقات التي حتى ليونايدس يجِب أن يرشو ويتوسل بها. |
Pessoalmente, acho que não devíamos parar por aqui. | Open Subtitles | ولا أعتقد اننا يجِب أَنْ ننْتهي من تلك الرحلةِ الآن |
Já não beneficio da generosidade do Rei, portanto, tenho de viver frugalmente e reduzir os meus dependentes. | Open Subtitles | لم أعُد المستَفِيد مِن هِبة المَلِك لِذلِك يجِب أن أعِيش بِبِساطَه وأقَلِل مِن سُكآن البَيت |
Então, Deveríeis esmagá-la e destrui-la de forma completa, total e sem piedade. | Open Subtitles | إذَاً يجِب عَليك أنَ تَسحقهَا وتُدمِرها نهِائِياً وكُليا ًمِن دِون رحمَه، |
Agora parece... que Devo parar de me chamar Rainha... | Open Subtitles | يَبدُو الآن، بِأنَه يجِب عَلي التَوقُف عَن دَعوَة نَفسِي بمَلكَة إنجِلترا |
Vossa Majestade deveria descansar. Devo deixar-vos. | Open Subtitles | فَخامتُك، يجِب أن تَرتاحِي أفَكر في تَركِك |
Por isso acho que Devo ir lá dar uma vista de olhos. | Open Subtitles | لذا يجِب أن ألقِيّ نظرة بالجوار. سأتمَهل الأمر. |
Devo dizer que estou desiludido, mas não surpreendido. | Open Subtitles | -بيرنا أنا يجِب أَن أَقول أَن أملي فيك قد خاب -لكن لست متفاجئا |
deveria vigiá-lo com mais cuidado, se for para ele se tornar Rei um dia. | Open Subtitles | يجِب عليك أن لا تغفلي عنه إذا كان سيصبح ملكا، يوم ما. |
E já lhe disse que, se eu mostrasse o mínimo sinal de ingratidão pela sua grande generosidade, deveria expulsar-me da Torre. | Open Subtitles | قُلت لَه من قَبل لو أظهَرت أقَل عَلامة لِلجحود لِسخائه الكَبير، يجِب علَيه أن يُلقِيني مِن القَلعَه كُلياً |
Era para ser uma isca fácil... e seu rapaz não deveria ter fugido, mas ele fugiu... e agora há uma sujeira para ser limpa. | Open Subtitles | هو كان يُفترض أن تكون طُعماً سهلاً ..ومفتاح. وولدك لا يجِب أن يخرج ..من هناكلكنهفعل. |
Diga ao Nolan que tem de aceitar o que ele já sabe no fundo do coração. | Open Subtitles | أخبرْ نولان بأنه يجِب أنْ يقْبل ماموجود في قلبِه |
tem de haver um telefone que trabalhe no raio deste sítio. | Open Subtitles | يجِب أَن يكون هناك هاتف يعمل في هذا المكان |
devíamos levá-lo ao laboratório forense de informática. | Open Subtitles | يجِب أن نأخذه إلى الطب الشرعي الخاص بأمور الحاسِب |
devíamos ter prendido esses desgraçados, ranger. | Open Subtitles | كان يجِب أن نحتجز أولئك الأوغاد |
tenho de pedir a vossa permissão para me apaixonar? | Open Subtitles | هَل يجِب أن أطلُب مِوافقَتك لِلِوقوع في الحُب؟ |
-É melhor não. Além disso, tenho de ir embora. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك، إضافةً إلى أني يجِب أَن أنصرف سريعا |
Deveríeis ter cuidado, ou ainda mando cortarem-vos o pescoço. | Open Subtitles | يجِب أنَ تَكِون حَذراً أو أنَني سَأقطع رقبَتك |
Deveríeis pedir o direito ao trono para os filhos que vamos ter, e não para quaisquer outros. | Open Subtitles | يجِب علَيك حَث الترَقِيه لِلأطفَال ألذِيَن سنَحضَى بهِم وليسَ غيرَهِم |