"يجِب أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deve
        
    • devo
        
    • tem de
        
    O embarque deve estar antes de quarta-feira em Havana. Open Subtitles الشحنة يجِب أن تكون في هافانا قبل الأربعاءِ
    Cabeças e mãos dentro de frascos deve parecer-lhe estranho, suponho. Open Subtitles رؤوس وتُسلم فى الجرار يجِب أن تقطعها بشدة، على ما أفترض
    Não, é você quem deve me perdoar pela tolice de pensar que ambos compartilhávamos os mesmos sentimentos. Open Subtitles كلا، أنتِ مَن يجِب أن تُسامحيني لسخافتي في التفكير أننا كِلانا نتشارَك نفس المشاعِر
    Quantos anos devo retirar-te antes que nos digas o que quero saber? Open Subtitles كم من السنوات يجِب أن آخذ منك قبل ان تأُخبرنا بما نريد معرِفته؟
    - devo voltar à missa. - Sei que deves. Open Subtitles يجِب أن أذهَب إلى قِسِيس أعلَم بِأنَه يجِب علَيك
    Criaturas a quem mesmo Leonidas tem de subornar e implorar. Open Subtitles المخلوقات التي حتى ليونايدس يجِب أن يرشو ويتوسل بها.
    Mas tem de ser alguém em quem eu possa confiar, em cuja família eu possa confiar, como a vossa. Open Subtitles لكِنهَا يجِب أن تكُون إمرَأة مَا أثِق بِها العَائِله التِي أثِق بهَا مِثل عائِلتُك
    A criança deve pagar pela prisão da mãe? Open Subtitles هَل تَعنِين بِأن الطِفلهَ يجِب أن تدَفَع لِسَجن أمهَا؟
    Senhora Bolena, deve se sentir tão excitada por estar de volta à França, depois de todas as suas aventuras aqui. Open Subtitles العشِيقه بولين يجِب أن تشعُري بِأنك مُتشوِقه جداً بِالعودَه إلى فَرنسا.
    A anulação do meu casamento deve ser declarada imediatamente. Open Subtitles إبطَال زَواجِي يجِب أن يُعلَن عَلى الفَور
    Tudo que vou dizer é que você não deve se casar com Sunny! Open Subtitles كُلّ ماسأقوله انك لا يجِب أن تتزوجى صنى!
    O Exército espartano não deve ir para a guerra. Open Subtitles الجيش الإسبارطي يجِب أن لا يدخل الحرب.
    deve estar contente com o vosso estado. Open Subtitles يجِب أن يَكِون مَسرِوراً بحَالتِك
    Vossa Majestade deveria descansar. devo deixar-vos. Open Subtitles فَخامتُك، يجِب أن تَرتاحِي أفَكر في تَركِك
    Por isso acho que devo ir lá dar uma vista de olhos. Open Subtitles لذا يجِب أن ألقِيّ نظرة بالجوار. سأتمَهل الأمر.
    devo conseguir isto. Open Subtitles أنا يجِب أن أكون قادر على فعل هذا.
    A que devo esta honra? Open Subtitles لأي شَيء يجِب أن أدفَع لَك هَذا الشَرف؟
    Vossa Majestade tem de perdoar a demora da minha cozinha. Open Subtitles يجِب أن تَصفح عَني فَخامتُك عَلى تَأخِر مَطبخِي
    Numa crise destas, tudo pode ruir, por isso, o núcleo tem de se aguentar, e nós temos de o segurar. Open Subtitles في مِثل هَذه الأزمَه، الكُل يمكِن أن يتَفكَك لِذلِك المرَكَز يجِب أن يحَصن ويجَب أن نحَصنه
    É por isso que tem de morrer. Open Subtitles هَذا هِو السَبب في انهَا يجِب أن تمِوت
    Porque tem de ser uma referência à Rua Sésamo? Open Subtitles لمَ يجِب أن يكون هذا عن "شارع السمسم"؟ هذه نقطة ضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more