Deus ainda pensa que é Deus. Ninguém lhe disse o contrário. | Open Subtitles | الرب ما زال يعتقد بإنه رب ولم يخبره أحدا بشىء |
Só não lhe disse que ia estar um pouco atrasada. | Open Subtitles | أنا فقط لم يخبره سأكون في وقت متأخر قليلا, |
O que é que lhe diz se ela quer ou gosta do que está a acontecer? | TED | ما الذي يخبره إن رغبت أو أعجبت بما يحدث؟ |
Ele levou o Nathan à casa da praia para lhe dizer. | Open Subtitles | لقد قابل ناثان خارجا في منزل الشاطئ لكي يخبره بهذا |
Alguém que lhe diga que é fantástico. Alguém que lhe esfregue loção. | Open Subtitles | شخص ما يخبره كم هو عظيم شخص ما يفرك الكريم عليه |
Pelo menos, ele vai deixar você em paz. Não tem mais a quem contar. | Open Subtitles | حسنا ً، على الأقل سقط عن ظهرك الآن فلا يوجد من يخبره |
Depois, recebe um telefonema... a dizer que as fotografias foram enviadas à mulher dele, à família dela e à família dele, etc. | Open Subtitles | ثم رن الهاتف. وصوت على الجانب الاَخر يخبره بأن زوجته أرسلت الصور |
diz-lhe como proferir um nobre adeus, um adeus digno de um herói: | TED | يخبره طريقة الوداع النبيل وداعا يليق بالأبطال |
Ele podia dizer ao Dinkler onde ir, como ele fez comigo. | Open Subtitles | كان بإمكان المفجّر أن يخبره لأين يذهب مثلما فعل معي |
E se mais ninguém lhe dissesse, os miúdos da escola diziam. | Open Subtitles | وإنْ لم يخبره أي أحد فقد أخبره الأطفال في المدرسة |
Sei o que o recepcionista falou, mas o que ele não lhe disse foi que tudo o que fizeram foi meter o Nick num avião para Seattle. | Open Subtitles | أعرف ما أخبرك به موظف الاستقبال لكن ما لم يخبره لك ان كل ما فعلوه هو انهم وضعوا نيك على طائرة إلى سياتل |
Não... O Exército nunca lhe disse que estavam a alargar a experiência. | Open Subtitles | كلاّ، لم يخبره الجيش أنّهم يوسّعون من مدى الاختبار. |
E ele não lhe disse que a tinha deixado aqui. | Open Subtitles | أبنه كان يبحث عن كلبه جيسي هذا الصباح و هو لم يخبره أنه أتى به إلى هنا |
Quem é ela ou donde veio ela, ele não sabe, nem lhe interessa, porque o seu coração lhe diz que aqui... aqui está a donzela destinada a ser sua noiva. | Open Subtitles | من هى أو من أين أتت لا يعرف ولا حتى يهتم لان قلبه يخبره بإنها هى |
Um lobo de género indefenido que lhe diz que a sua princesa já está casada. | Open Subtitles | ذئب من نوع غريب يخبره أن أميرته قد تزوجت بالفعل |
Mesmo quando toda a gente lhe diz que é muito perigoso, inclusive eu. | Open Subtitles | حتى عندما يخبره الجميع بأن ذلك خطير جداً وحتى أنا |
Alguém tinha de lhe dizer, mãe. | Open Subtitles | كان على شخص ما أن يخبره بذلك أمي مهما طال الوقت |
Alguém tinha de lhe dizer pessoalmente para desaparecer. | Open Subtitles | كان لابد على أحدٍ أن يخبره .بأن يتوقف عن إزعاجنا شخصيًا |
Quero dizer, o pai tem-no nesta tumba de crack , a viver de Twinkies e de palmadas no rabo, e este miudo , apenas quer que alguém lhe diga , que está a fazer um bom trabalho. | Open Subtitles | أبوه السبب وضعه بعرين المخدرات هذا يعيش بمكان نتن وهذا الولد يريد فقط شخص ما يخبره بأنه يفعل الشيء الجيد |
Somos muito discretos aqui. Ele não vai descobrir a menos que alguém lhe diga. | Open Subtitles | إسمع، نحن في محيط الصمت هنا، لن يعرف بالأمر ما لم يخبره أحد. |
Estava com aquele ar convencido de quem tem algo para contar e o único amigo dele és tu. | Open Subtitles | كانت لديه تلك الابتسامة على وجهه و عندما يكون سعيداً هكذا يجب أن يخبر أحداً بالأمر و أنت من يخبره |
A pressão nos sensores nas prateleiras, envia uma mensagem para o computador a dizer que o produto foi consumido. | Open Subtitles | الآن .. جهاز أستشعار الضغط على الرفوف يقوم بأرسال رسالة الى الحاسوب يخبره |
O seu cérebro diz-lhe que... com uma mão e nove dedos dos pés... ele está inteiro. | Open Subtitles | مخه يخبره أنه بيد واحدة و9 أصابع بقدميه ، أصبح جسده كاملاً |
Então faça-o dar o número do telemóvel no 5 e dizer ao informador que telefone para lá. | Open Subtitles | في هذه الحالة ، هل له أن يخبره رقم الهاتف على الخط 5 وعلى المبلـّغ أن يتصل بنا هناك |
Eu gostava que alguém lhe dissesse o que fazer nesta vida! | Open Subtitles | أتمنى لو أنّ أحدا ما يخبره بما عليه فعله في حياته الحاليّة |