"يخطط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • planeia
        
    • planear
        
    • planeava
        
    • plano
        
    • planeou
        
    • planos
        
    • planeado
        
    • tramar
        
    • pretende
        
    • quer
        
    • planeja
        
    • tenciona
        
    • vai
        
    • preparar
        
    • conspirar
        
    planeia introduzi-lo no sistema de ar condicionado dum submarino. Open Subtitles إنه يخطط لنشـره من نظام التكييف في الغواصة
    O assassino planeia trazer a vítima para este quarto. Open Subtitles يخطط هذا القاتل لجلب ضحاياه إلى هذه الغرفة
    Ele está a planear vir aqui falar à Assembleia-geral. Open Subtitles إنه يخطط للحضور هنا و الذهاب للإجتماع العام
    E acho que está a planear algo perigoso para escapar. Open Subtitles و أظن أنه يخطط للقيام بشئ خطير لينجو منه
    Pergunto-me o que é que ele planeava fazer com isto? Open Subtitles أنا أتساءل ماذا كان يخطط للقيام به مع تلك؟
    Pensei que seria preciso um plano para o virar contra mim, mas bastou a morte da Júlia. Open Subtitles إعتقدتُ بأنه يخطط لإستراتيجيةَ ضدي، لَكنَّه من الواضح انقلب على من اللحظة التي جوليا ماتتْ.
    Sonda o teu vizinho de cima, vê se ele planeia sair, Open Subtitles تجسسي على جارك في الطابق العلوي إذا كان يخطط للرحيل
    Temos de descobrir o que planeia e impedi-lo depressa. Open Subtitles علينا أن نعرف بالضبط ماذا يخطط وإيقافه بسرعة
    Não sei o que ele planeia, mas tem de ser parado. Open Subtitles لا أعلم ما يخطط له لكن يجب أن يتم أيقافه
    Ele planeia atacar uma grande cidade americana, e ele estava a 60 segundos de ser capturado, antes de atirares em mim com o canhão de ombro. Open Subtitles إنه يخطط إلى عملية إرهابية في مدينة أمريكية كبيرة وكان على بعد 60 ثانية من القبض عليه قبل أن تقذفنا من ذلك المدفع
    O costume é o padrinho planear a despedida de solteiro. Open Subtitles حسناً , تبعاً للنظام الاشبين يخطط لحفل توديع العزوبية
    Está bem que ele esteja a planear o resto da tua vida? Open Subtitles لا بأس أنه .. أنه يخطط لبقية حياتك لك ماذا ؟
    Temos a certeza que ninguém está a planear vender-lhe a casa? Open Subtitles هل نحن متأكدون أنه لا يوجد أحد يخطط لبيعه منزله؟
    planeava um assalto em território inimigo, abastecido por via aérea. Open Subtitles الأن هو يخطط للأغاره على عمق العدو على أن يحصل على إمدادته من الجو
    Recebi uma breve carta a comunicar que ele planeava lá ficar. Open Subtitles لقد وصلتني رسالة توضيحية تفيد بأنه يخطط للإنتقال هناك.
    Deve estar a traçar um plano brilhante para apanhar os cachorros. Open Subtitles متأكد أنه يخطط لخطة محبكة للحصول على هذه الجراء
    Estou do lado de fora duma prisão de alta segurança da qual um criminoso desesperado planeou uma fuga audaz. Open Subtitles انا من امام هذه الاحتياطات شديدة الأمن حيث يخطط سفاح عنيف لهروب جرئ
    Por quer faria planos comigo, se pensasse suicidar-se? Open Subtitles لماذا إذا كان يخطط معي إذا كان يريد قتل نفسه
    Pettengill era um veterano de 23 anos que tinha planeado seguir uma carreira no exército, mas que sofreu ferimentos graves nas costas no Iraque, que o forçaram a ficar de baixa médica. TED وكان بيتينجيل .جندي عريق عمره 23 عاماً كان يخطط ان يستقر في الجيش مدى الحياة ولكنه اصيب بجراح بالغة في حرب العراق وقد تم تسريحه تسريح طبي تبعاً لذلك
    Retirar o apoio radical, forçá-lo a abandonar este esquema, o que for que ele está a tramar. Open Subtitles مع سحب دعم الريدكاليون أجبره على التخلي عن هذا المشروع مهما كان الذي يخطط له
    Essa coisa pretende cobrir o mundo com espinhos! Open Subtitles هل يخطط ذاك الشيء أن يغطي العالم بالأشواك؟
    Nas histórias, as coisas correm como o autor quer. Open Subtitles في القصص ، الأمور تسير مثلما يخطط لها المؤلف
    Tomou o tanque e os cristais e agora planeja conquistar o universo. Open Subtitles اخذ معه مركز برج الأسلاك والبلورات والآن يخطط لقيادة جيشه من سليستاك عبر بوابة الزمان والمكان
    Ou ele ainda vale uns trocos ou ele não tenciona pagar. Open Subtitles إذا, إما أن يكون ثريا أو أنه يخطط لعدم الدفع
    Moreira, pensando estar só, vai pular o muro para escapar. Open Subtitles موريرا, ظاناَ أنه وحيد يخطط ليهرب من خلال السياج
    Precisamos de saber quanto e a que velocidade, para que o mundo e as suas comunidades se possam preparar para o que aí vem. TED يجب علينا أن نعلم كم سيرتفع ومتى سيرتفع حتى يستطيع العالم ومجتمعاته أن يخطط لارتفاع مستوى البحر القادم
    Ninguém está a conspirar. Temos de ser picados para nos tornarmos híbridos. Open Subtitles لا أحد يخطط لشيء, إستمع إلي يجب أن تلسعك الحشرة لتتحول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more