"يراودني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tenho um
        
    • Tenho a
        
    • sinto
        
    • Estou com
        
    • tive
        
    • sonhava em
        
    • pesadelos
        
    É uma maravilha. Mas só há um problema. Tenho um pressentimento. Open Subtitles كل هذا رائع لكن هناك مشكلة واحدة يراودني احساس سيئ
    De certeza? Tenho um pressentimento quanto ao quarterback. Open Subtitles هل أنتي متأكدة يراودني شعور غريب حيال لاعب الوسط اليوم
    Tenho um palpite de que vai demorar um tempo, mas obrigado por perguntar. Open Subtitles يراودني حدس أنه سيستغرق وقتاً طويلاً ولكنني أحييكِ لأنك سألتِ
    Tenho a mesma impressão de quando estou para roubar alguma coisa. Open Subtitles يراودني نفس الشعور ، مباشرة قبل قبل أن أسرق شيء
    Tenho a sensação de que nos quer dizer alguma coisa. Open Subtitles لماذا يراودني شعور أنك تريد أن تقول لنا شيء؟
    A verdade é que não me sinto assim desde a Rachel. Open Subtitles في الواقع، لم يراودني هذا الشعور تجاه أحد بعد رايتشل.
    Talvez seja melhor cancelar tudo. Estou com um mau pressentimento. Open Subtitles ربما علي أن أعتذر، يراودني شعور سيء حيال ذلك
    Quando estou a dormir, Tenho um sonho em que me pedes em casamento. Open Subtitles عندما أنــام يراودني دائما هذا الحلم حيث تطلب مني الزواج فيه
    Bem, temos um novo cliente que quer 5k, mas Tenho um bom pressentimento sobre ele. Open Subtitles حسناً، لدينا زبون جديد، يرغب بإقتراض خمسة آلاف و يراودني شعور جيد تجاهه
    Estou a dizer-te, Tenho um bom pressentimento sobre os Lakers. Open Subtitles أنا أخبركم, يراودني حقا شعور مريح تجاه الليكرز
    Sim, Tenho um pressentimento que elas se vão tornar grandes amigas. Open Subtitles نعم، يراودني شعور أنهما ستكونان صديقتان حميمتان
    Não, mas Tenho um bom pressentimento em relação a isto. Open Subtitles كلا, لكن يراودني شعور جيّد حيال هذا الأمر.
    E, eles aparentam estar muito felizes, mas, sempre que olho para a fotografia e vejo os olhos dela, Tenho um mau pressentimento, sabe? Open Subtitles لكنني كل مرة انظر بها لهذه الصورة وأرى عيناها، يراودني شعور سئ
    Tenho a sensação que estão ambos cansados desta batalha. Open Subtitles يراودني شعورٌ أن كلاكما تعبَ من هذه المعركة
    Porque Tenho a sensação de que isso nunca aconteceu? Open Subtitles لماذا يراودني شعورٌ بأنَّ هذا لم يحدث مطلقاً؟
    Não conheço você, Nigel, mas Tenho a impressão... de que é exatamente o ouvinte que eu procurava. Open Subtitles أنا لا أعلم عنك شيئا لكن على أية حال يراودني شعور بأنك الشخص المصغي الذي أبحث عنه
    Tenho a sensação que já fizeram negócios juntos. Open Subtitles يراودني شعور بأننا تعاملنا من قبل اعطه لى
    De cada vez que vejo duas mulheres de quem fui íntimo a falar uma com a outra, Tenho a mesma fantasia. Open Subtitles عندما أرى امرأتين جميلتين خضت معهما علاقة حميمة تتحدثان معاً يراودني حلم اليقظة ذاته
    Mas desde que te conheci já não me sinto assim, como costumava. Open Subtitles ولكن منذ أنْ إلتقيتُ بكِ، لم يعد يراودني هذا الشعور مُطلقاً
    Talvez seja melhor cancelar tudo. Estou com um mau pressentimento. Open Subtitles ربما علي أن أعتذر، يراودني شعور سيء حيال ذلك
    Desenhei-o enquanto estava internada, foi um sonho que tive depois do acidente. Open Subtitles لقد رسمت ذلك وانا في المصحة هذا الحلم الذي كان يراودني بعد الحادث
    sonhava em ir para os Estados Unidos da América para fazer os estudos superiores. TED كان يراودني حلم السفر إلى الولايات المتحدة بهدف الدراسات العليا
    Todos os anos, no meu aniversário, tenho estes pesadelos sobre a minha origem que me levam a questionar a minha verdadeira identidade. Open Subtitles أبتاه، في كل ذكرى من يوم ميلادي يراودني نفس الحلم المخيف حول أصلي و ذلك يجعلني أتسائل.. من أكون حقّاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more