Helen, há algumas coisas que quero arrumar antes do Wick voltar. | Open Subtitles | هناك بعض الأشياء أريد أن انظمها قبل أن يرجع ويك |
O Marco telefonou e disse que ele queria voltar para ti. | Open Subtitles | لقد اتصل بي ماركو ليخبرني انه يريد ان يرجع اليك |
Harry Potter tem de dizer que não volta para a escola. | Open Subtitles | هاري بوتر يجب أن يقول أنه لن يرجع إلى المدرسة |
Quero ver os meus filhos, quero o meu marido de volta, mas aquela cabra não o perde de vista. | Open Subtitles | اريد ان يرجع زوجي لي لكن هذه الملعونة لن تتركه يغيب عن عينيها لقد انتقلت الى بيتي |
O seu marido não voltou para casa ontem. Não achou estranho? | Open Subtitles | الليلة الماضية زوجك لم يرجع للمنزل ألم تجدي ذلك غريباً؟ |
Espera que a sua margina espera poder voltar a trabalhar brevemente. | Open Subtitles | ..يتمنى أن وضعه على القائ يتمنى أن يرجع للعمل قريبا |
Mas, você consegue fazê-lo superar isto, certo, fazê-lo voltar para casa? | Open Subtitles | لكن تقدر تخليه يعدي هالمرحله صح؟ تقدر تخليه يرجع للبيت؟ |
Sim, acabou de sair. Disse que ia voltar para a reabilitação. | Open Subtitles | نعم ، لقد غادر للتو يقول بأنه سوف يرجع للمصحة |
Quer que eu diga que ele pode voltar para o trabalho, embora eu não concorde com isso. | Open Subtitles | تريدني ان أقول انه لابأس ان يرجع الى العمل على الرغم اني غير مقتنع بذلك |
Ele disse que preferia voltar a limpar minas no Afeganistão. | Open Subtitles | لقد قال بأنه يفضل أن يرجع لينظف ألغام أفغانستان |
Manda-a para o gabinete dela, tira-a da revisão de documentos, volta ao normal e eu desisto da advocacia para sempre. | Open Subtitles | يمكنك أن تعيدها إلى مكتبها، تراجع الوثائق، كل شيء يرجع إلى وضعه الطبيعي، وأنا أترك مهنة المحاماة للأبد. |
A luz da Terra, alguma cai dentro do buraco negro, mas alguma da luz sobre um efeito de lente e é trazida de volta até nós. | TED | إن الضوء القادم من الأرض، يسقط بعضه في الثقب الأسود، لكن يرجع إلينا البعض بعد إلتفافه حول الثقب الأسود. |
Depois de criarmos novos padrões neste cérebro, depois de o moldarmos de uma nova forma, ele nunca mais volta à forma original. | TED | وبمجرد أن ننشئ نمطاً جديداً في هذا الدماغ، بمجرد أن نشكّل الدماغ بطريقة جديدة، لن يرجع بتاتاً لشكله الأصلي. |
Ele já volta. Marque presença a todos. | Open Subtitles | إسمع قد يرجع في أي لحظة حدد أننا جميعًا موجودين |
Ele só voltou ao dormitório depois que ela morreu. | Open Subtitles | لمْ يرجع إلى المهجع إلاّ بعد وقت وفاتها. |
Na manhã seguinte, alguns soldados levaram-no... e ele nunca mais voltou. | Open Subtitles | في الصباح التالي، أخذه بضعة جنود لمكانٍ بعيد ولم يرجع قط |
Diz-lhe que volte e para dizer aos outros que se rendam porque os temos agora no fogo cruzado. | Open Subtitles | برانديت قل له ان يرجع ويقول للاخرين ان يستسلموا لانهم الان فى مرمى نيراننا |
A casa ainda está em seu nome, mas ele nunca regressou para a reclamar. | Open Subtitles | المنزل لا يزال باسمه لكنه لم يرجع للمطالبة به |
Embora o fogo se propagasse... fiquei no tombadilho, receoso que ele voltasse... a surgir do rio, como um monstro para nos destruir. | Open Subtitles | الحرائق كانت تنتشر بسرعه وقفت على ظهر المركب بخوف بأن يرجع مرة أخرى من النهر كالمسخ ليدمرنا |
Mas demasiadas vezes, o anti-herói é morto, ou fazem-lhe uma lavagem ao cérebro para regressar à conformidade com as massas. | TED | في أغلب الأحيان يتم قتل اللابطولي أو يتم غسل دماغه لكي يرجع منسجماً مع العامة. |
Com o devido respeito, Capitão, isso não depende de si. | Open Subtitles | مع فائق احترامي أيّها القائد لا يرجع هذا الأمر إليك |
Após a missa, regressa a tomar o pequeno almoço. | Open Subtitles | بعد القداس هو يرجع للمنزل ليتناول الفطور |
Juro que tudo voltará ao normal. | TED | أُطمئنكم أنّ كلّ شيء يرجع إلى وضعه العادي بعدها. |
A decisäo cabe ao médico dela, que também é o cirurgiäo. | Open Subtitles | لا ،هذا القرار يرجع للطبيب المختص وهو أيضاً الجراح |
Lamento. Nada poderá trazer aquele avião de volta. | Open Subtitles | آسف يا سيدي، لا يوجد شيء يمكن أن يرجع الطيارة إلى البوابة |
remonta a uma altura em que eu ficava frequentemente em hotéis. | TED | يرجع الأمر إلى زمن كنت فيه أبيت في الفنادق كثيرا |