"يزعجك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • te incomoda
        
    • incomodar-te
        
    • incomoda-te
        
    • te preocupa
        
    • incomodar
        
    • incomodá-lo
        
    • te incomode
        
    • o incomoda
        
    • te chateia
        
    • te incomodou
        
    • chatear
        
    • aborrece
        
    • te irrita
        
    • chateado
        
    • chatear-te
        
    Deslizar entre mundos paralelos não te incomoda, mas voar sim? Open Subtitles السفر بين عوالم متوازيه لا يزعجك لكن الطيران يزعجك
    Não te incomoda a forma como pronuncio "Cool Whip"? Open Subtitles لا يزعجك الطريقة التي نطقت أنا بها؟ الكّريمة؟
    Eu trago o meu próprio peão. Este tipo está a incomodar-te, Bart? Open Subtitles انا احمل قطعي الخاصة للعبة معي هل هذا الفتى يزعجك, بارت؟
    Quando entras numa loja, incomoda-te que eles obriguem o segurança a ficar de pé o dia inteiro? Open Subtitles عندما تذهب إلى متجر, هل يزعجك أنهم يجعلون حارس الأمن يظل واقفاً هناك كل يوم؟
    Vai à Holanda e pergunta-lhe, se isso te preocupa. Open Subtitles إذهب لهولندا و أسأله إذا كان يزعجك الأمر
    A avó está satisfeita por teres vindo e deseja saber o que te está a incomodar. Open Subtitles جدتي مسرورة أنك جئت و تريد أن تعلم مالذي يزعجك ؟
    Não fazer amor durante 4 meses não te incomoda? Open Subtitles ألا يزعجك أننا لمْ نمارس الجنس لأربعة أشهر؟
    Vou acender isto no seu fogo Se te incomoda, olha para o outro lado. Open Subtitles سأشعل هذه من نارك, إذا كان يزعجك فلتنظر للجهة الأخرى
    Não, mas se algo em ti te incomoda, por que não te ocupas de ti? Open Subtitles لا لكن إن كان فيك شيء يزعجك لماذا لا تعمل على تحسين نفسك؟
    Acho que realmente te incomoda vê-lo feliz e apaixonado. Open Subtitles لا أعلم , أعتقد أنه يزعجك أن تراه سعيداً جداً و واقعاً في الحب
    - Uma coisa que me incomoda, é quando o gelado começa a pingar do cone, não te incomoda? Open Subtitles أحد الأشياء التيتزعجنيبالحياة، عندمايسيلالكريم، من جانب الكوز ، ألا يزعجك ؟
    Sei que disseste que isso não te incomoda, mas também disseste uma coisa sobre crianças cruéis. Open Subtitles أعلم أنك قلت أنه لم يزعجك لكنك قلت شيئاً بشأن كون الأطفال قاسين
    Brenda, queres falar comigo sobre algo que esteja a incomodar-te? Open Subtitles بريندا هل تريدين أن تخبريني ما يزعجك حقاً؟
    O ex-marido da tua noiva, não vai voltar a incomodar-te. Open Subtitles الزوج السابق لخطيبتك سوف لن يزعجك بعد الآن
    incomoda-te que a Robin e eu façamos sexo, não incomoda? Open Subtitles انه يزعجك انني وروبن ننام سوية ، أليس كذلك؟
    Conheço essa cara, Mulan. O que te preocupa? Open Subtitles أنا أعرف هذا الوجه يا فا مولان مالذى يزعجك ؟
    Só a ideia de te incomodar com os meus embaraços domésticos... Open Subtitles أنا أتحدث هراء كبير. فكرة يزعجك مع بلدي المحرجة المحلية...
    Repita este nome a quem possa incomodá-lo. Open Subtitles فقط ردد هذا الاسم لأي شخص يزعجك
    Durmo nú e de janela aberta. espero que isso não te incomode. Open Subtitles . أنام عاريا ً و النافذة مفتوحة آمل أن لا يزعجك ذلك
    - Isso não o incomoda? Open Subtitles ، ولقد هزمتك في كل مرة ألا يزعجك ذلك أيها الأب ؟
    Se te chateia perder o aniversário da tua esposa, então talvez devas voltar a usar uniforme. Open Subtitles إن كان يزعجك تفويت عيد ميلاد زوجتك فلربما عليك العودة لإرتداء الزي
    E nunca nenhum deles te incomodou. Open Subtitles عندما نحل القضايا الصعبة و هذا لم يزعجك أبداً
    Porque se alguma coisa te estivesse a chatear eu tinha aqui um presente para te animar. Open Subtitles لأنه إن كان هناك أمر يزعجك لدي هدية صغير للترفيه عنك
    - Seria uma mentira. - Porque é que ele o aborrece tanto? Open Subtitles ـ ذلك أسوء من مجرد كذب ـ لماذا يزعجك لهذا الحد؟
    Tu sabes que aquela coisa horrorosa também te irrita. Open Subtitles أنت تعلم بأن ذلك الشئ البغيض يزعجك أيضاً
    Não ficas chateado que o teu pai traiu a minha mãe? Open Subtitles الا يزعجك ان اباك قد قام بخيانة امي؟
    O Hirohashi estava a chatear-te para fazeres alguma coisa de novo? Open Subtitles هل كَانَ هيروهاشي يزعجك لعَمَل شيء مره أخرى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more