"يستحق الأمر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vale a pena
        
    • vale de alguma coisa
        
    • valer a
        
    • valeu a pena
        
    Mas vale a pena quando se tem alguém maravilhoso... como eu tenho. Open Subtitles ولكنه يستحق الأمر إذا كان لديك شخص رائع كما في حالتي
    Mas há tanta burocracia na embaixada, que nem vale a pena discutir. Open Subtitles يوجد الكثير من البيروقراطية في السفارة ولا يستحق الأمر حتى ذكره
    Tens de perguntar a ti próprio "vale a pena?". Open Subtitles وعليك أن تسأل نفسك ، هل يستحق الأمر كل هذا؟
    Se vale de alguma coisa, acho que serás um rei dos bons. Open Subtitles لما يستحق الأمر أعتقد أنك ستكون ملكا جيدا
    RB: Não. Suponho que, se tiver problemas a arranjar uma reserva num restaurante ou algo assim, aí pode valer a pena usar. TED ر ب: لا. أفترض فى حالة أنه لديك مشكلات لتحجز فى مطعم او شئ كهذا, فربما يستحق الأمر إستخدامه.
    Ou estás tão desesperado para significar alguma coisa para alguém, que valeu a pena o risco? Open Subtitles أو أنك يائس للغاية لتعني شيئاً لأحد ما هل يستحق الأمر تلك الخطورة؟
    Temos de descobrir porque vale a pena matar por ela. Open Subtitles إذاً حان وقت معرفة لماذا يستحق الأمر قتلها
    Não podemos. O professor acha que não vale a pena correr esse risco. Open Subtitles لا نستطيع، يشعر المعلم بأنه لا يستحق الأمر المخاطرة
    Eu entendo, mas não vale a pena matares-te por isso. Sim. Open Subtitles اسمع ، اتفهم لماذا أنت غاضب ولكن لا يستحق الأمر أن تقتل نفسك من أجله
    Mas não vale a pena perfurares um pulmão para chamares a atenção dela. Open Subtitles لا يستحق الأمر أن تخرق رئتك من أجل لفت انتباهها
    vale a pena, meu. A máquina funciona como um encanto. Open Subtitles يستحق الأمر المخــاطرة يا صاح الآلــــة تعمل كالسحر
    Eu acho que no mínimo vale a pena investigar, mesmo com poucas possibilidades de existirem alguma pista. Open Subtitles أظن أنه على الأقل يستحق الأمر النظر فيه حتى لو كان هناك أقل فرصة للوصول إلى خيط
    É contra os procedimentos, mas vale a pena o risco para falar com vocês as duas. Open Subtitles إنه عمل غير احترافي لكن، يستحق الأمر حتى يتسنى لي الحديث مع سيدتان
    Por todas essas razões, vale a pena dedicar tempo e esforço para manter uma rotina estável de sono, mas tentem não perder o sono por causa disso. TED لهذه الأسباب مجتمعة، يستحق الأمر بذل بعض الوقت وجهود في سبيل تحديد روتين ثابت للنوم، لكن حاول ألا تشغل بالك كثيراً بذلك.
    "vale a pena chamar os chuis, quando faltam apenas umas horas?" Open Subtitles انه يفكر ويتساءل" هل يستحق الأمر ان استدعى البوليس عندما اخرج ؟"
    vale a pena levar esta coisa, pá? Open Subtitles هل يستحق الأمر ان تاخذ هذا الشي؟
    vale a pena trocar isso tudo por algo excitante com alguém que talvez não goste de mim daqui a 10 anos? Open Subtitles و هل يستحق الأمر العناء ... لتفعل هذا كله أحيانا تصدم من شخص ربما بعد عشر سنوات لن تحب هذا الشخص بعد الأن ؟
    Pois, mas não vale a pena os sarilhos. Open Subtitles بلى، لا يستحق الأمر هذا المأزق اللعين
    Se vale de alguma coisa... seja lá aquilo que eu tenha feito... Open Subtitles لما يستحق الأمر و على أي إثم اقترفته
    Ted, lamento muito por tudo. - Se é que vale de alguma coisa... Open Subtitles تِد) ، أنا متأسفة جداً حيال كل شئ) ... وإن كان يستحق الأمر
    Sabes uma coisa, vai valer a pena ver as caras deles quando nós dançarmos. Open Subtitles أتعلمين ؟ يستحق الأمر أن أرى وجهك بينما نرقص بالكاد لدي خيارات
    Disse que só valeu a pena desta vez. Open Subtitles قال أنها المرة الوحيدة التي يستحق الأمر فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more