"يستعمل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • usou
        
    • a usar
        
    • usada
        
    • usava
        
    • usa
        
    • usando
        
    • use
        
    • utiliza
        
    • costumava
        
    • usados
        
    • utilizada
        
    • a utilizar
        
    • usar o
        
    • usado
        
    • usa-se
        
    usou os corpos deles para depositar as ovas, usou a água contida nos corpos para se reproduzir. Open Subtitles يستعمل أجسامهم لوضع بيضته الخاص، يستعمل الجسم محتوى ماء لإعادة إنتاج نفسه، لجعل نفسه ثانية.
    Se alguém está a usar o laptop, podemos encontrá-lo em tempo real. Open Subtitles أذا كان هناك شخصٌ يستعمل ذلك الجهاز فأننا سنعثر عليهِ مباشرةً
    É usada em inúmeras receitas caseiras, medicamentos e gás pimenta. Open Subtitles يستعمل في الكثير من العلاجات المنزلية والوصفات ورشاش الفلفل
    Era uma táctica que usava para afuguentar os inimigos. Open Subtitles هي وسيلة التي هو يستعمل للإحباط من أعدائه.
    E cheira mal. Parece que usa detergente da loiça como aftershave. Open Subtitles زائد يشتمّ مجموع إجمالي، مثل هو يستعمل صابون صحن للقولونيا.
    Estava apenas a demonstrar como alguém usando a arte do disfarce... podia entrar nos quartos mais secretos da Casa Branca. Open Subtitles كنت أتظاهر لا غير كيف لشخص ما ان يستعمل فن التنكر... ... يمكنأن ينفذإلى الأمعاءذاتها البيت الأبيض، سيدي
    Da próxima vez que alguém use a "palavra-r" perto de vocês, espero que lhe digam como isso dói. TED في المرة القادمة التي يستعمل فيها شخص بجانبك تلك الكلمات الدنيئة، أرجو أن تقوم بإخباره بالألم الذي تخلفه وراءها.
    - Exactamente. Uma raça que utiliza tecnologia avançada, com origem em várias fontes, incluindo nos Anciaos. Open Subtitles اى جنس يستعمل كل انواع التقنيات المتقدمة المستفاده من مصادر المتعددة
    O pai costumava usar estes touros para lhe contar histórias daquela civilização e do trabalho deles. TED والأب كان يستعمل تلك الثيران ليخبر الطفل قصصا حول تلك الحضارة وأعمالها.
    - Quantos túneis dão para fora da ilha? - 14. E não usou nenhum. Open Subtitles ـ كم نفق يؤدى إلى خارج المدينة ـ 14 نفقا ولكنه لم يستعمل أيا منها
    Trata-se de alguém que usou a sua posição para efectuar um rapto para o governo. Open Subtitles مولدر، هذا فقط شخص ما الذي يستعمل هم ضع لتنظيم إختطاف حكومي عالي التقنيّة. على ما يبدو ليس.
    Nicole, o menino usou o medalhão Para dar vida. Open Subtitles نيكول، يستعمل الولد النوط لإعطاء الحياة.
    Nestas circunstâncias, as crianças estão a usar estatísticas para descobrirem coisas sobre o mundo. Mas afinal de contas os cientistas também fazem experiências e por isso queríamos ver se também as crianças o fazem. TED إذا ففي تلك المواقف، يستعمل الأطفال علم الإحصاء لمعرفة المزيد عن العالم، ولكن كما نعلم، العلماء أيضا يقومون بإجراء التجارب، وقد أردنا أن نرى إذا ما كان الأطفال أيضا بقومون بتجارب.
    Se uma comunidade de pessoas está a usar uma palavra e sabe o que ela significa, ela é real. TED أن يستعمل مجموعة من المتحدثين كلمة ويعلمون ما تعنيه، فإنها حقيقية.
    A.B. tinha sido ensinado a usar esta fita métrica com códigos de cores que se enrola no braço duma criança para diagnosticar subnutrição. TED كان إي بي قد تعلم للتو كيف يستعمل أنبوب القياس الملون هذا الذي يجب لفه حول الذراع الأعلى للطفل لتشخيص سوء التغذية.
    É realmente obsoleta. Mas quando usada apropriadamente, é muito eficaz. Open Subtitles لكنه عندما يستعمل بشكل محكم فإنه سيكون فعالا جدا
    O resíduo proeminente nas estrias indica que, uma ferramenta eléctrica não foi usada e que a lâmina era curva. Open Subtitles يدل الشرخ المتخلف البارز على أن الجزء القوي للأداة لم يستعمل وأن الشفرة المستعملة كانت بشكل مقــوس.
    Vim a saber que esta arma indiscriminada era usada em muitas partes do mundo e continua a matar, regularmente, sem fazer distinção entre um alvo militar ou uma criança. TED علمت أن هذا السلاح العشوائي كان يستعمل في العديد من الأجزاء في العالم وما يزال سبباً للقتل بشكل مستمر، دون التفريق بين هدف عسكري أو طفل.
    A mãe estava prestes a amarrá-lo sempre que usava a sua Rododendro premiada, para fazer as suas necessidades. Open Subtitles الام تعودت على أن تكون منحوسة ففي كل مرة هو يستعمل ورودها الزهرية ليفعل بها حاجته
    Mas sabes o que não usa um agente de secagem rápida? Open Subtitles لكن هل تعلم ما لا يستعمل كعامل لجفاف سريع ؟
    Ele está usando ideário racista... para disfarçar a pura ganância. Open Subtitles انه يستعمل الفكر المتطرف لتغطية الجشع البسيط
    Alguma papelada exigia um número de contacto, portanto, não me espanta que ele use o telemóvel tão livremente. Open Subtitles بعض الأوراق تتطلّب رقما هاتفيا لذلك ألست متفاجئاً أن هدفنا يستعمل هاتفه بدون تحفّظ
    O sistema Sykes utiliza 42 parâmetros... para não terem que fazer perguntas. Open Subtitles يستعمل نظام سايكس 42 تفاصيل إثبات لكي يقضي على عمل التخمين في الرياضة و بدونه
    Pelo menos era bem como costumava funcionar. Open Subtitles على الأقل ذلك الطريق الذي هو يستعمل للعمل.
    Lasers de corte são usados nas oficinas de automóveis. Open Subtitles ليزر القطع يستعمل في محلات التجميل الفارهة
    A palma de ferro é mortal e só deve ser utilizada numa causa justa. Open Subtitles إن النخلة الحديدية قاتلة وفقط يجب أن يستعمل للأعمال المستقيمة.
    Ele estava a utilizar uma calculadora ou os dedos dele? Open Subtitles أكان يستعمل الآلة الحاسبة أم كان يعدّ على أصابعه؟
    Não podiam ter usado um desses contaminantes para matar este homem? Open Subtitles لا يستطيع أن أحد أولئك الملوث يستعمل لقتل هذا الرجل؟
    Atualmente, usa-se um "laser" para penetrar na epiderme e destruir as cores do pigmento subjacente das diversas ondas específicas. O preto é o mais fácil de alcançar. TED يستعمل الليزر اليوم لاختراق البشرة وتفكيك ألوان الحبر ذات أطوال الموجة المختلفة والأسود هو الأسهل استهدافاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more