usou os corpos deles para depositar as ovas, usou a água contida nos corpos para se reproduzir. | Open Subtitles | يستعمل أجسامهم لوضع بيضته الخاص، يستعمل الجسم محتوى ماء لإعادة إنتاج نفسه، لجعل نفسه ثانية. |
Se alguém está a usar o laptop, podemos encontrá-lo em tempo real. | Open Subtitles | أذا كان هناك شخصٌ يستعمل ذلك الجهاز فأننا سنعثر عليهِ مباشرةً |
É usada em inúmeras receitas caseiras, medicamentos e gás pimenta. | Open Subtitles | يستعمل في الكثير من العلاجات المنزلية والوصفات ورشاش الفلفل |
Era uma táctica que usava para afuguentar os inimigos. | Open Subtitles | هي وسيلة التي هو يستعمل للإحباط من أعدائه. |
E cheira mal. Parece que usa detergente da loiça como aftershave. | Open Subtitles | زائد يشتمّ مجموع إجمالي، مثل هو يستعمل صابون صحن للقولونيا. |
Estava apenas a demonstrar como alguém usando a arte do disfarce... podia entrar nos quartos mais secretos da Casa Branca. | Open Subtitles | كنت أتظاهر لا غير كيف لشخص ما ان يستعمل فن التنكر... ... يمكنأن ينفذإلى الأمعاءذاتها البيت الأبيض، سيدي |
Da próxima vez que alguém use a "palavra-r" perto de vocês, espero que lhe digam como isso dói. | TED | في المرة القادمة التي يستعمل فيها شخص بجانبك تلك الكلمات الدنيئة، أرجو أن تقوم بإخباره بالألم الذي تخلفه وراءها. |
- Exactamente. Uma raça que utiliza tecnologia avançada, com origem em várias fontes, incluindo nos Anciaos. | Open Subtitles | اى جنس يستعمل كل انواع التقنيات المتقدمة المستفاده من مصادر المتعددة |
O pai costumava usar estes touros para lhe contar histórias daquela civilização e do trabalho deles. | TED | والأب كان يستعمل تلك الثيران ليخبر الطفل قصصا حول تلك الحضارة وأعمالها. |
- Quantos túneis dão para fora da ilha? - 14. E não usou nenhum. | Open Subtitles | ـ كم نفق يؤدى إلى خارج المدينة ـ 14 نفقا ولكنه لم يستعمل أيا منها |
Trata-se de alguém que usou a sua posição para efectuar um rapto para o governo. | Open Subtitles | مولدر، هذا فقط شخص ما الذي يستعمل هم ضع لتنظيم إختطاف حكومي عالي التقنيّة. على ما يبدو ليس. |
Nicole, o menino usou o medalhão Para dar vida. | Open Subtitles | نيكول، يستعمل الولد النوط لإعطاء الحياة. |
Nestas circunstâncias, as crianças estão a usar estatísticas para descobrirem coisas sobre o mundo. Mas afinal de contas os cientistas também fazem experiências e por isso queríamos ver se também as crianças o fazem. | TED | إذا ففي تلك المواقف، يستعمل الأطفال علم الإحصاء لمعرفة المزيد عن العالم، ولكن كما نعلم، العلماء أيضا يقومون بإجراء التجارب، وقد أردنا أن نرى إذا ما كان الأطفال أيضا بقومون بتجارب. |
Se uma comunidade de pessoas está a usar uma palavra e sabe o que ela significa, ela é real. | TED | أن يستعمل مجموعة من المتحدثين كلمة ويعلمون ما تعنيه، فإنها حقيقية. |
A.B. tinha sido ensinado a usar esta fita métrica com códigos de cores que se enrola no braço duma criança para diagnosticar subnutrição. | TED | كان إي بي قد تعلم للتو كيف يستعمل أنبوب القياس الملون هذا الذي يجب لفه حول الذراع الأعلى للطفل لتشخيص سوء التغذية. |
É realmente obsoleta. Mas quando usada apropriadamente, é muito eficaz. | Open Subtitles | لكنه عندما يستعمل بشكل محكم فإنه سيكون فعالا جدا |
O resíduo proeminente nas estrias indica que, uma ferramenta eléctrica não foi usada e que a lâmina era curva. | Open Subtitles | يدل الشرخ المتخلف البارز على أن الجزء القوي للأداة لم يستعمل وأن الشفرة المستعملة كانت بشكل مقــوس. |
Vim a saber que esta arma indiscriminada era usada em muitas partes do mundo e continua a matar, regularmente, sem fazer distinção entre um alvo militar ou uma criança. | TED | علمت أن هذا السلاح العشوائي كان يستعمل في العديد من الأجزاء في العالم وما يزال سبباً للقتل بشكل مستمر، دون التفريق بين هدف عسكري أو طفل. |
A mãe estava prestes a amarrá-lo sempre que usava a sua Rododendro premiada, para fazer as suas necessidades. | Open Subtitles | الام تعودت على أن تكون منحوسة ففي كل مرة هو يستعمل ورودها الزهرية ليفعل بها حاجته |
Mas sabes o que não usa um agente de secagem rápida? | Open Subtitles | لكن هل تعلم ما لا يستعمل كعامل لجفاف سريع ؟ |
Ele está usando ideário racista... para disfarçar a pura ganância. | Open Subtitles | انه يستعمل الفكر المتطرف لتغطية الجشع البسيط |
Alguma papelada exigia um número de contacto, portanto, não me espanta que ele use o telemóvel tão livremente. | Open Subtitles | بعض الأوراق تتطلّب رقما هاتفيا لذلك ألست متفاجئاً أن هدفنا يستعمل هاتفه بدون تحفّظ |
O sistema Sykes utiliza 42 parâmetros... para não terem que fazer perguntas. | Open Subtitles | يستعمل نظام سايكس 42 تفاصيل إثبات لكي يقضي على عمل التخمين في الرياضة و بدونه |
Pelo menos era bem como costumava funcionar. | Open Subtitles | على الأقل ذلك الطريق الذي هو يستعمل للعمل. |
Lasers de corte são usados nas oficinas de automóveis. | Open Subtitles | ليزر القطع يستعمل في محلات التجميل الفارهة |
A palma de ferro é mortal e só deve ser utilizada numa causa justa. | Open Subtitles | إن النخلة الحديدية قاتلة وفقط يجب أن يستعمل للأعمال المستقيمة. |
Ele estava a utilizar uma calculadora ou os dedos dele? | Open Subtitles | أكان يستعمل الآلة الحاسبة أم كان يعدّ على أصابعه؟ |
Não podiam ter usado um desses contaminantes para matar este homem? | Open Subtitles | لا يستطيع أن أحد أولئك الملوث يستعمل لقتل هذا الرجل؟ |
Atualmente, usa-se um "laser" para penetrar na epiderme e destruir as cores do pigmento subjacente das diversas ondas específicas. O preto é o mais fácil de alcançar. | TED | يستعمل الليزر اليوم لاختراق البشرة وتفكيك ألوان الحبر ذات أطوال الموجة المختلفة والأسود هو الأسهل استهدافاً. |