É só de relance, mas o horário da câmara indica que aconteceu por volta da hora da morte. | Open Subtitles | أنها مجرد لمحة، لكن الطابع الزمني يشير أن هذا أخذ فى وقت قريب من وقت الوفاة |
Isto indica que um hematoma subdural causado por uma pancada direta na sutura coronal foi a causa da morte. | Open Subtitles | هذا يشير أن تحت الجافية ورم دموي نتيجة التعرض لضربه مباشرة على الدرز الإكليلي مما أدى للوفاة |
E eu gosto deles, o que indica que são ambos brilhantes e interessantes e/ou estiveram no Star Trek. | Open Subtitles | وأنا معجب بهم، وهذا يشير أن كلاهم ذكي ومثير للإهتمام و / أو كانوا في ستارتريك |
Isto sugere que a espécie deve ser quadrúpede. | Open Subtitles | يشير أن النوع ربما من رباعي الأرجل عظم الفخذ الأيمن و الأيسر |
Isso sugere que foram partidas para fora. | Open Subtitles | ذلك يشير أن الأضلاع قد كُسرت نحو الخارج. |
O padrão e a marca de carbono indicam que estas queimaduras foram infligidas antes e depois da morte. | Open Subtitles | النمط و توهج الكربون يشير أن بقع الحروق تلك قد تسبب فيما قبل و ما بعد الوفاة. |
E "começou a" normalmente indica que o que se segue | Open Subtitles | و فعل,بدأ عادة يشير أن ما جرى لاحقا قد تم مقاطعته |
O localizador indica que o carro continua lá. | Open Subtitles | محدد الموقع في سيارتها يشير أن السيارة خارج المنزل. |
Espere, esta bandeira roxa indica que há pragas marinhas, como alforrecas, presentes. | Open Subtitles | لحظة، هذا العلم الأرجواني يشير أن بعض الآفات البحرية مثل قنديل البحر، متواجدة. |
O tipo dos insectos diz que a actividade deles indica que a morte ocorreu entre 6 a 12 semanas atrás. | Open Subtitles | رجل الحشرات يقول ...نشاط الحشرات يشير أن وقت الوفاة ما بين ستة و 12 أسبوع |
O tipo de fractura indica que o trauma contundente foi causado por uma arma cilíndrica. | Open Subtitles | BRENNAN: نمط كسر يشير أن حادة قوة الصدمة كان سببه |
Mas a curvatura do poste sugere que aplicaram pressões de mesma intensidade em todo o poste, ao mesmo tempo. | Open Subtitles | أجل، لكن تقوس العمود يشير أن كمية ضغط مكافئة تعرض لها العمود كاملا في نفس الوقت |
A investigação que partilhei convosco hoje sugere que esta capacidade surge muito cedo no desenvolvimento, mesmo antes de conseguirmos pronunciar uma frase completa ou sequer capazes de usar o bacio. | TED | البحث الذي شاركته معكم اليوم يشير أن هذه القدرة تظهر في مرحلة مبكرة من عملية النمو، حتى قبل مقدرتنا على تركيب جملة متكاملة أو التدرب على استخدام النونية. |
As análises que efectuamos ao sangue dele indicam que o seu DNA extraterrestre não tem uma base de carbono como os humanos, tem uma base de cloro. | Open Subtitles | الإختبار الذي أجريناه على دمائه يشير أن حمضه النووي ليس مبنياً على الكربون كالبشر به أحد مشتقات الكلور. |
Temos provas que indicam que o William Bell possa estar envolvido em diversos ataques biológicos ocorridos no último ano. | Open Subtitles | لدينا دليل يشير أن (ويليام بيل) قد يكون متورطاً بالهجمات الجرثومية الأخيرة... التي نفذت السنة الماضية. |