"يضعك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • coloca
        
    • coloca-te
        
    • colocar-te
        
    • coloca-o
        
    • te põe
        
    • pôr-te
        
    • colocaria
        
    • colocá-lo
        
    • pôs
        
    Temos uma impressão digital que te coloca na cena do crime. Open Subtitles لدينا بصمات الأصابع الخاص بك، هذا يضعك في مسرح الجريمه.
    Um farol traseiro partido no teu carro coloca-te no local. Open Subtitles ضوء خافت مكسور من سيارتك يضعك في موقع الجريمة
    E pode colocar-te em risco. Não é isso que queres. Open Subtitles هذا ممكن أن يضعك بالخطر وأنتِ لا تريدين ذلك
    Os raptos também estão na minha lista de crimes. Porém, este coloca-o numa situação difícil. Open Subtitles الإختطاف على قائمتي من الجرائم أيضاً، هذا يضعك في بقعة قاسية، مع ذلك.
    Porque te põe na posição de teres de fazer o que ele quer. Open Subtitles إذا كان يريد إهداؤك إياها؟ لأنه يضعك في موقف أنك ستفعلين كل ما يطلبه
    - Esqueceste-te que tenho provas que podem pôr-te na cadeia para o resto da vida? Open Subtitles هل تتذكرين بأني من اكتشف الدليل الذي يمكن أن يضعك في السجن لبقية حياتك ؟
    Frances, o Henry prometeu-lhe que nunca a colocaria num lar de idosos. Open Subtitles فرانسيس , هنري وعدك أنه لن يضعك في بيت الرعايه
    Quem escreveu esse bilhete quis colocá-lo em alerta. Open Subtitles من كتب تلك المذكرة كان يضعك تحت الملاحظة
    Temos o seu carro enfiado num poste de luz, cheio de sangue e com um GPS que o coloca no local do crime. Open Subtitles صديقي، لقد حصلنا على سيارتك ملفوفة حول الشارع المضيئ غارقة في الدم، ونحمل نظام تحديد المواقع هذا يضعك في مسرح الجريمة
    Encontrámos um pólen muito específico no interior do seu carro, que a coloca a menos de 50 metros do local onde ela morreu. Open Subtitles لدينا حبيبات لقاح محددة على صدام سيارتك مما يضعك ضمن 50 ياردة من أخذها آخر أنفاسها
    Então porque é que escolheste uma carreira que te coloca em salas sem janela com cadáveres? Open Subtitles لماذا عليك اختيار مهنة أن يضعك في غرف بلا نوافذ مع جثث الموتى، بعد ذلك؟
    Isso coloca-te numa posição difícil, tendo em conta que foste tu que conduziu a caça às bruxas contra ela. Open Subtitles هذا يضعك فى موقف صعب بإعتبار أنك مَن قاد الحرب ضدها
    O teu GPS coloca-te a 5,5 km atrás dele. Open Subtitles هاتفك المحدد للمواقع يضعك قبله بثلاثة أميال
    Consegues andar sobre a água. coloca-te em companhia interessante. Open Subtitles يمكنك المشي على الماء، ما يضعك في صحبة هامة للغاية.
    Ele estava sempre a tentar colocar-te em actividades normais. Open Subtitles لقد كان يحاول أن يضعك في أنشطة عادية
    - Isto pode colocar-te de novo no topo! Open Subtitles هذا ممكن أن يضعك مرة أخرى على القمة
    Porque faria ele isso... colocar-te ai dentro? Open Subtitles لم عساه يفعل ذلك، أن يضعك هناك؟
    Veja, isso coloca-o dentro da sala de pânico. Open Subtitles انظر، الذي يضعك داخل غرفة الذعر.
    Isso coloca-o no Sanella's na noite do crime. Open Subtitles الذي يضعك في سانيلا ليلة الجريمة.
    Sei que te põe em risco. Só que não sabia mais para onde ir. Open Subtitles أنا أعلم أن ذلك يضعك في موقف خطر لكنني لم أعلم إلى أين أذهب
    Se o teu pai teme que não te integres, devia pôr-te no meio dos miúdos de 11 anos, correto? Open Subtitles إن كانَ والدكَ قلقاً من دخولكَ المدرسة عليهِ أن يضعك في حشد مِن أولاد بعمر الحادية عشر هل أنا محقة أم ماذا؟
    E que Deus te colocaria numa casa onde ninguém te respeita ou quer saber de ti ao ponto de não te terem vacinado contra a papeira? Open Subtitles ومانوع هذا الرب الذي يضعك في منزل حيث أن لاأحد فيه يحترمك ويهتم بك ولايطعمونك حتى جرعة لقاح لعينة ضد مرض النكاف؟
    Bem, isto não é uma coroa dentária, mas vai colocá-lo na área VIP à meia-noite. Open Subtitles حسنًا، هذا ليس ضرس التاج، لكن هذا يضعك في المنطقة الخاصة في منتصف الليل.
    Fazemo-la vezes e vezes sem conta, e sempre que pensamos na nossa vida pensamos em que posição estamos e quem nos pôs lá. Open Subtitles أنك تفكر به مراراً وتكراً مجدداً* *في كل وقت تتطلع الى حياتك لترى الوضع الذي تولج إليه* * و الى الذي يضعك هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more