"يضمن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • garantia
        
    • assegurar
        
    • garante
        
    • inclui
        
    • garantiu
        
    • garantida
        
    • garantias
        
    • garantiria
        
    • garantir
        
    • garanta
        
    • assegura
        
    • garantirá
        
    • garantido
        
    • garantindo
        
    Cada lavagem vem com um selante de garantia vitalícia. Open Subtitles يصاحب كل غسيل ختام يضمن دوامـه لبقية العمر
    Que tipo de garantia temos, de que isto vai ficar escondido? Open Subtitles حسنٌ، وما الذي يضمن لنا بأن يبقى هذا سرًّا ؟
    Estão a assegurar a polinização juntamente com as abelhas do mel. TED فهو يضمن لنا التلقيح الجيد للمحصول إلى جانب نحل العسل.
    Apesar disso, fazer uma matança nunca realmente garante uma refeição. Open Subtitles مع ذالك القتل لا يضمن في الواقع وجبة الطعام
    Eles só estão zangados porque o seu seguro não inclui quarto individual. Open Subtitles إنّهم فقط متضايقون، لأن تأمينهم لا يضمن لهم غرفة خاصة
    Mas foi o que ele fez lá dentro, que garantiu a perpétua sem condicional. Open Subtitles لكن بالواقع ما فعله بالسجن ما جعله يضمن الحياة بالسجن بدون اطلاق سراح مشروط
    Bem, desaparecido há três ou quatro anos, uma coisa era garantida, teria acontecido uma mudança. Open Subtitles حسناً, كان مفقوداً لثلاث او اربع سنوات يضمن شيء واحد انه هناك تغيير
    Não há garantias que vás recuperar as memórias que procuras. Open Subtitles ليس ثمة ما يضمن أنك ستستعيدين الذكريات التي تبحثين عنها.
    Uma queda considerável de eosinófilos ou neutrófilos garantiria que a infecção crescesse livremente. Open Subtitles انخفاض كبير بما يكفي في الكريات الحمضية و العدلات من شأنه ان يضمن ان العدوى ستنمو بدون عائق.
    Bem, mesmo que derrotemos os Cavaleiros, não há garantia que vamos sobreviver. Open Subtitles حتي , لو هزمنا الفرسان لا يوجد ما يضمن لنا نجاتنا
    Ocasionalmente, acerta na maçã, mas com a oscilação não há garantia de um tiro em cheio. TED وتمكن أحيانًا من إصابة التفاحة ولكن مع رعشة يده، لا شيء يضمن له إصابة الهدف.
    enquanto eu amadureço a idéia tu vais amadurecendo-a também, nós ambos somos adultos, e podemos aperfeiçoar a explicação... que garantia uma boa conclusão. Open Subtitles طالما انا مازالت ناضج حوله انتى ستكونى ناضجه حوله كل من نضج نستطيع ان نحقق هدف ناضج فيه مؤكد هذا يضمن النضج
    Chegámos a um ponto na história em que nenhum cientista nos pode assegurar que arranjaremos forma de sobreviver. TED نحن في مرحلة من التاريخ حيث لا يستطيع أي عالِم أن يضمن لكم أنكم ستنجون من ذلك.
    Faz isso para assegurar que tem toda a informação antes de formar o objecto, ou, neste caso, a pessoa. Open Subtitles هذا يضمن أن لدية كل المعلومات قبل أن يعيد تجميع الأجسام أو في حالتنا, الشخص
    garante, que uma vez libertados, não se vão desviar das suas ordens. Open Subtitles ذلك يضمن أنه ما أن يطلق سراحهم فلن ينحرفوا عن أوامره
    Isso não garante suicídio, muito menos a merda de uma assombração. Open Subtitles , و الذي لا يضمن الإنتحار . ناهيك عن المطاردة
    Também tomei várias medidas para cortar despesas e isso inclui os novos colchões, que não estavam incluídos no teu orçamento. Open Subtitles لقد قمت ببعض القرارات التوفيريه الأخرى بنفسي وهذا يضمن المفارش الجديده والتي لاحظت بأنها لم تسجل بميزانيتك
    Nunca garantiu a qualquer investidor um retorno específico do dinheiro. Open Subtitles أنت لا يضمن أي مستثمر عودة محددة على من المال.
    "Vivemos no único sítio da Terra onde é garantida uma vida sossegada. Open Subtitles نحن نعيش في المكان الوحيد" على الأرض الذي يضمن لنا حياة هادئة
    Mesmo que tenhas filhos, não há garantias de que irás gostar deles. Open Subtitles أتعلم .. لا يوجد ما يضمن أنكَ إن أنجبت أبناءً فإنك سوف تحبهم
    O Octavius Messala, garantiria essas mudanças. Open Subtitles أوكتافيوس ميسالا" يضمن " توفير هذه الموارد
    Para voltar a vestir as suas roupas e garantir o seu álibi. Open Subtitles كان بإمكانه أن يلبس ملابسه بسرعة حتى يضمن لنفسه حجة غياب
    Isso não garante que quem o tenha incriminado o queira apanhar e garanta que nós o façamos. Open Subtitles وإن يكن ؟ هذا لا يضمن للذي لفق الصورة أن يعطيه ضمانا بأننا سوف نجده
    Isto assegura um ótimo rendimento no desenvolvimento neurológico. Open Subtitles وهذا يضمن الأداء الأمثل في نمو الجهاز العصبي.
    Pode ter matado aquelas mulheres, pode ter sido cúmplice na morte das suas famílias, mas nada disso garantirá uma condenação num tribunal americano. Open Subtitles ربما قتلت النساء وربما كنت متواطيء في مقتل كل عائلاتهم لكن لا شيء من هذا سوف يضمن إدانة في محكمة أمريكية
    Diz aqui que isto é garantido para restaurar o teu brilho natural. Open Subtitles هذا يقول أنه يضمن لك أن يعيد ما فقدته الى طبيعته
    Não até eu ter um acordo por escrito assinado pelos teus superiores garantindo que a minha família vai poder entrar num programa de protecção a testemunhas. Open Subtitles ليس حتى أحصل على اتفاقية,مكتوبة, موقعة من رؤسائك, يضمن أن عائلتى سيسمح لها بالدخول فى برنامجكم لحماية الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more