Cada lavagem vem com um selante de garantia vitalícia. | Open Subtitles | يصاحب كل غسيل ختام يضمن دوامـه لبقية العمر |
Que tipo de garantia temos, de que isto vai ficar escondido? | Open Subtitles | حسنٌ، وما الذي يضمن لنا بأن يبقى هذا سرًّا ؟ |
Estão a assegurar a polinização juntamente com as abelhas do mel. | TED | فهو يضمن لنا التلقيح الجيد للمحصول إلى جانب نحل العسل. |
Apesar disso, fazer uma matança nunca realmente garante uma refeição. | Open Subtitles | مع ذالك القتل لا يضمن في الواقع وجبة الطعام |
Eles só estão zangados porque o seu seguro não inclui quarto individual. | Open Subtitles | إنّهم فقط متضايقون، لأن تأمينهم لا يضمن لهم غرفة خاصة |
Mas foi o que ele fez lá dentro, que garantiu a perpétua sem condicional. | Open Subtitles | لكن بالواقع ما فعله بالسجن ما جعله يضمن الحياة بالسجن بدون اطلاق سراح مشروط |
Bem, desaparecido há três ou quatro anos, uma coisa era garantida, teria acontecido uma mudança. | Open Subtitles | حسناً, كان مفقوداً لثلاث او اربع سنوات يضمن شيء واحد انه هناك تغيير |
Não há garantias que vás recuperar as memórias que procuras. | Open Subtitles | ليس ثمة ما يضمن أنك ستستعيدين الذكريات التي تبحثين عنها. |
Uma queda considerável de eosinófilos ou neutrófilos garantiria que a infecção crescesse livremente. | Open Subtitles | انخفاض كبير بما يكفي في الكريات الحمضية و العدلات من شأنه ان يضمن ان العدوى ستنمو بدون عائق. |
Bem, mesmo que derrotemos os Cavaleiros, não há garantia que vamos sobreviver. | Open Subtitles | حتي , لو هزمنا الفرسان لا يوجد ما يضمن لنا نجاتنا |
Ocasionalmente, acerta na maçã, mas com a oscilação não há garantia de um tiro em cheio. | TED | وتمكن أحيانًا من إصابة التفاحة ولكن مع رعشة يده، لا شيء يضمن له إصابة الهدف. |
enquanto eu amadureço a idéia tu vais amadurecendo-a também, nós ambos somos adultos, e podemos aperfeiçoar a explicação... que garantia uma boa conclusão. | Open Subtitles | طالما انا مازالت ناضج حوله انتى ستكونى ناضجه حوله كل من نضج نستطيع ان نحقق هدف ناضج فيه مؤكد هذا يضمن النضج |
Chegámos a um ponto na história em que nenhum cientista nos pode assegurar que arranjaremos forma de sobreviver. | TED | نحن في مرحلة من التاريخ حيث لا يستطيع أي عالِم أن يضمن لكم أنكم ستنجون من ذلك. |
Faz isso para assegurar que tem toda a informação antes de formar o objecto, ou, neste caso, a pessoa. | Open Subtitles | هذا يضمن أن لدية كل المعلومات قبل أن يعيد تجميع الأجسام أو في حالتنا, الشخص |
garante, que uma vez libertados, não se vão desviar das suas ordens. | Open Subtitles | ذلك يضمن أنه ما أن يطلق سراحهم فلن ينحرفوا عن أوامره |
Isso não garante suicídio, muito menos a merda de uma assombração. | Open Subtitles | , و الذي لا يضمن الإنتحار . ناهيك عن المطاردة |
Também tomei várias medidas para cortar despesas e isso inclui os novos colchões, que não estavam incluídos no teu orçamento. | Open Subtitles | لقد قمت ببعض القرارات التوفيريه الأخرى بنفسي وهذا يضمن المفارش الجديده والتي لاحظت بأنها لم تسجل بميزانيتك |
Nunca garantiu a qualquer investidor um retorno específico do dinheiro. | Open Subtitles | أنت لا يضمن أي مستثمر عودة محددة على من المال. |
"Vivemos no único sítio da Terra onde é garantida uma vida sossegada. | Open Subtitles | نحن نعيش في المكان الوحيد" على الأرض الذي يضمن لنا حياة هادئة |
Mesmo que tenhas filhos, não há garantias de que irás gostar deles. | Open Subtitles | أتعلم .. لا يوجد ما يضمن أنكَ إن أنجبت أبناءً فإنك سوف تحبهم |
O Octavius Messala, garantiria essas mudanças. | Open Subtitles | أوكتافيوس ميسالا" يضمن " توفير هذه الموارد |
Para voltar a vestir as suas roupas e garantir o seu álibi. | Open Subtitles | كان بإمكانه أن يلبس ملابسه بسرعة حتى يضمن لنفسه حجة غياب |
Isso não garante que quem o tenha incriminado o queira apanhar e garanta que nós o façamos. | Open Subtitles | وإن يكن ؟ هذا لا يضمن للذي لفق الصورة أن يعطيه ضمانا بأننا سوف نجده |
Isto assegura um ótimo rendimento no desenvolvimento neurológico. | Open Subtitles | وهذا يضمن الأداء الأمثل في نمو الجهاز العصبي. |
Pode ter matado aquelas mulheres, pode ter sido cúmplice na morte das suas famílias, mas nada disso garantirá uma condenação num tribunal americano. | Open Subtitles | ربما قتلت النساء وربما كنت متواطيء في مقتل كل عائلاتهم لكن لا شيء من هذا سوف يضمن إدانة في محكمة أمريكية |
Diz aqui que isto é garantido para restaurar o teu brilho natural. | Open Subtitles | هذا يقول أنه يضمن لك أن يعيد ما فقدته الى طبيعته |
Não até eu ter um acordo por escrito assinado pelos teus superiores garantindo que a minha família vai poder entrar num programa de protecção a testemunhas. | Open Subtitles | ليس حتى أحصل على اتفاقية,مكتوبة, موقعة من رؤسائك, يضمن أن عائلتى سيسمح لها بالدخول فى برنامجكم لحماية الشهود. |